"على الإجراءات الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the special procedures
        
    • special procedures of the
        
    • no special procedure
        
    • special procedure has
        
    • for special procedures
        
    • special procedures and on
        
    • to special procedures and
        
    It highlighted that Dominica is open for the special procedures and that Dominica has no problems with Special Rapporteurs to their country. UN وشدد على أن دومينيكا منفتحة على الإجراءات الخاصة وأنها لا ترى مانعاً في قدوم المقررين الخاصين إليها.
    It also organized a programme focused on the special procedures of the Commission and how they could be reformed and rationalized in a new Council; several United Nations human rights mandate holders participated in this event. UN ونظم المجلس أيضا برنامجا ركز على الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان وكيفية إصلاح تلك الإجراءات وترشيدها في مجلس جديد؛ وشارك في تلك المناسبة عدد من المكلفين بولايات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    the special procedures also participate in various OSCE thematic activities. UN ويشارك أيضا القائمون على الإجراءات الخاصة في شتى الأنشطة المواضيعية التي تقوم بها المنظمة.
    Government is in the process of considering the issue of a standing invitation to all special procedures of the Human Rights Council. UN تعكف الحكومة على النظر في مسألة توجيه دعوة دائمة إلى جميع القائمين على الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Regretting that no special procedure has been permitted to visit the Islamic Republic of Iran since July 2005, despite the standing invitation extended by the Government of the Islamic Republic of Iran to all human rights thematic monitoring mechanisms in April 2002, UN وإذ تأسف لعدم السماح لأي من القائمين على الإجراءات الخاصة بزيارة جمهورية إيران الإسلامية منذ تموز/يوليه 2005، رغم الدعوة الدائمة التي وجهتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية في نيسان/أبريل 2002 إلى جميع آليات الرصد المواضيعي لحقوق الإنسان؛
    The potential implications for special procedures of the ongoing process of reform was another subject of discussion. UN وقد كان موضوع المناقشة الآخر هو التأثيرات المحتملة لعملية الإصلاحات الجارية على الإجراءات الخاصة.
    (d) Efficient communication with right holders and institutions acting on their behalf on how to present their concerns to special procedures and on the follow-up to interventions made UN (د) إقامة اتصالات فعالة مع أصحاب الحقوق والمؤسسات العاملة باسمهم بشأن كيفية عرض شواغلهم على القائمين على الإجراءات الخاصة ومتابعة التدخلات التي جرت
    It also gave him and OHCHR the opportunity to brief key staff members of the Commission on the special procedures. UN كما ذكر أن البعثة أتاحت له وللمفوضية فرصة إطلاع كبار الموظفين في اللجنة على الإجراءات الخاصة.
    It was also felt that it is for the special procedures and UPR to contribute to improving the follow-up. UN ورُئي أيضاً أن على الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل أن يساهما في تحسين المتابعة.
    Should one of the special procedures accept the invitation, Liechtenstein will of course organize all the necessary steps. UN وبالطبع تتعهد ليختنشتاين باتخاذ جميع الخطوات اللازمة في حال قبول أحد القائمين على الإجراءات الخاصة هذه الدعوة.
    The current reliance on the special procedures mechanisms of the Human Rights Council is grossly insufficient. UN والاعتماد في الوقت الراهن على الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان اعتماد يعتريه نقص فادح.
    The past year has demonstrated with absolute clarity that reliance on the special procedures of the Human Rights Council is not a viable route to building an independent and credible human rights monitoring and reporting capacity in Western Sahara. UN وقد ثبت خلال العام الماضي بوضوح تام أن الاعتماد على الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ليس سبيلا مجديا لبناء قدرة مستقلة وذات مصداقية للرصد والإبلاغ في مجال حقوق الإنسان في الصحراء الغربية.
    The secretariat alone cannot, and at no point in the future should be able to independently pass judgement on State actions. This is a task reserved, at present, for the special procedures themselves. UN ولا يمكن للأمانة وحدها ولا ينبغي لها في أي وقت في المستقبل أن يكون بإمكانها إصدار أحكام على الإجراءات التي تتخذها الدول بصورة مستقلة.وهذه المهمة مقصورة في الوقت الراهن على الإجراءات الخاصة ذاتها.
    This is the reason why the special procedures should convey their point of view to all the participants of the session, as well as listen to their comments and suggestions. UN ولهذا يتعين على الإجراءات الخاصة أن تسمح بنقل آراءها إلى جميع المشاركين في الدورة، وأن تسمح كذلك بالاستماع إلى تعليقاتهم واقتراحاتهم.
    The State of Kuwait accepts this recommendation, and looks forward to closely prepare these visits with the special procedures to ensure a fruitful outcome. 82.10. UN تقبل دولة الكويت هذه التوصية وتتطلع إلى إعداد هذه الزيارات عن كثب بالتعاون مع القائمين على الإجراءات الخاصة من أجل ضمان بلوغ نتيجة بناءة.
    Actions to be undertaken by special procedures of the Commission UN الإجراءات التي يتعين على الإجراءات الخاصة للجنة اتخاذها
    29. An added value of the UPR sessions for special procedures was the commitment of States to increased cooperation with special procedures, inter alia the extending of country visit invitations, standing invitations to special procedures mandate holders and the implementation of specific recommendations. UN 29- ومن الفوائد الإضافية التي تعود على الإجراءات الخاصة من عقد دورات الاستعراض الدوري الشامل التزام الدول بتعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة، من خلال أمور من قبيل توجيه دعوات لإجراء زيارات قطرية، ودعوات ثابتة للمكلفين بإجراءات خاصة، وتنفيذ توصيات محددة.
    (d) Efficient communication with right holders and institutions acting on their behalf on how to present their concerns to special procedures and on the follow-up to interventions made UN (د) إقامة اتصالات فعالة مع أصحاب الحقوق والمؤسسات العامة باسمهم بشأن كيفية عرض شواغلهم على القائمين على الإجراءات الخاصة ومتابعة التدخلات التي جرت
    It noted that Syria had not extended a standing invitation to special procedures and did not authorize access to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders. UN وأشارت إلى أن سوريا لم توجه دعوة دائمة إلى القائمين على الإجراءات الخاصة ولم تسمح بدخول المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والمقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus