"على الإعلان التفسيري" - Traduction Arabe en Anglais

    • to an interpretative declaration
        
    • the interpretative declaration
        
    567. Acquiescence to an interpretative declaration by the other parties to the treaty, however, radically alters the situation. UN 567 - غير أن موافقة الأطراف الأخرى في المعاهدة على الإعلان التفسيري تغير الوضع تغييرا جذريا.
    Moreover, only a procedure of this type seems to give the other contracting States or contracting organizations an opportunity to react to an interpretative declaration. UN وفضلاً عن ذلك، يبدو أن إجراءات من هذا القبيل وحدها كفيلة بأن تتيح للدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى الرد على الإعلان التفسيري.
    States may consider it unnecessary to respond to an interpretative declaration because they share the view expressed therein, or they may feel that the interpretation is erroneous but that there is no point in saying so since, in any event, the interpretation would not, in their view, be upheld by an impartial third party in case of a dispute. UN ويمكن للدول أن تعتبر أنه ليس من الضروري أن ترد على الإعلان التفسيري ما دامت مؤيدة للموقف الذي أعربت عنه هذه الدول، كما يمكنها أن تعتبر هذا التفسير خاطئاً من وجهة نظرها، وأن الجهر بذلك لا يجدي نفعاً، لأنه مهما كان الحال، فلن يأخذ به طرفٌ ثالث محايد في حالة حدوث نزاع.
    In interpreting the treaty, account shall also be taken, as appropriate, of the approval of, or opposition to, the interpretative declaration, by other contracting States or contracting organizations. UN وعند تفسير المعاهدة، تُؤخذ في الحسبان أيضاً، حسبما يكون مناسباً، عند تفسير المعاهدة، موافقة أو اعتراض الدول المتعاقدة، أو المنظمات المتعاقدة الأخرى على الإعلان التفسيري.
    Objection to the interpretative declaration made by the Islamic Republic of Iran upon accession: Germany (21 November 2007)1 UN اعتراض على الإعلان التفسيري المقدم من جمهورية إيران الإسلامية عند الانضمام: ألمانيا (21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007)(1)
    In interpreting the treaty, account shall also be taken, as appropriate, of the approval of, or opposition to, the interpretative declaration by other contracting States or contracting organizations. UN وعند تفسير المعاهدة، تُؤخذ في الحسبان أيضاً، حسبما يكون مناسباً، موافقة أو اعتراض الدول المتعاقدة، أو المنظمات المتعاقدة الأخرى على الإعلان التفسيري.
    Guidelines 2.9.1 and 2.9.2 provided definitions of " approval " of, and " opposition " to, an interpretative declaration. UN أما المبدآن التوجيهيان 2-9-1 و 2-9-2 فهما يعرفان فكرتي " الموافقة " و " الاعتراض " على الإعلان التفسيري.
    39. In the case of a " true " interpretative declaration, draft guideline 2.9.8 was a prudent inclusion, as it stated the obvious fact that neither approval of nor opposition to an interpretative declaration should be presumed. UN 39 - وفيما يتعلق بالإعلان التفسيري " الصحيح " ، قال إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-8 هو إضافة حكيمة لأنه يقرر حقيقة واضحة هي أنه لا يمكن افتراض الموافقة على الإعلان التفسيري أو افتراض الاعتراض عليه.
    As stated in the first paragraph of draft guideline 2.9.9, consent to an interpretative declaration should not be inferred from the mere silence of a State in response to an interpretative declaration formulated by another State in respect of a treaty. UN وأشار إلى ما ورد في الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-9 من أن الموافقة على الإعلان التفسيري لا يمكن استنتاجها من مجرد سكوت الدولة إزاء إعلان تفسيري تصدره دولة أخرى فيما يتعلق بمعاهدة.
    States may consider it unnecessary to respond to an interpretative declaration because it accurately reflects their own position, or they may feel that the interpretation is erroneous but that there is no point in proclaiming as much because, in any event, the interpretation would not, in their view, be upheld by an impartial third party in case of a dispute. UN ويمكن للدول أن تعتبر أنه ليس من الضروري أن ترد على الإعلان التفسيري ما دام هذا الأخير يعبر عن موقفها تعبيرا صحيحا، كما يمكنها أن تعتبر هذا التفسير خاطئا من وجهة نظرها، وأن الجهر بذلك لا يجدي نفعاً، لأنه مهما كان الحال، فلن يأخذ به طرفٌ ثالث محايد في حالة حدوث نزاع.
    States may consider it unnecessary to respond to an interpretative declaration because it accurately reflects their own position, or they may feel that the interpretation is erroneous but that there is no point in proclaiming as much because, in any event, the interpretation would not, in their view, be upheld by an impartial third party in case of a dispute. UN ويمكن للدول أن تعتبر أنه ليس من الضروري أن ترد على الإعلان التفسيري ما دام هذا الأخير يعبر عن موقفها تعبيرا صحيحا، كما يمكنها أن تعتبر هذا التفسير خاطئاً من وجهة نظرها، وأن الجهر بذلك لا يجدي نفعاً، لأنه مهما كان الحال، فلن يأخذ به طرفٌ ثالث محايد في حالة حدوث نزاع.
    34. On the topic of reservations to treaties, her delegation supported the contention that an approval of, or an opposition to, an interpretative declaration should not be presumed (guideline 2.9.8). UN 34 - وأشارت فيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، إلى إن وفد بلدها يؤيد حجة عدم افتراض الموافقة على الإعلان التفسيري أو الاعتراض عليه (المبدأ التوجيهي 2-9-8).
    An opposition to an interpretative declaration is impermissible to the extent that it does not comply with the conditions for permissibility of an interpretative declaration set forth in guideline 3.5. UN يكون الاعتراض على الإعلان التفسيري غير جائز ما لم يتقيد بشروط جواز الإعلان التفسيري المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 3-5.
    (1) Acquiescence to an interpretative declaration by all the other parties to the treaty, however, radically alters the situation. UN 1) تغير موافقة جميع الأطراف الأخرى في المعاهدة على الإعلان التفسيري الوضع تغييرا جذريا.
    It is noted that draft guideline 4.7.1 provides that an approval of or opposition to an interpretative declaration can be considered in treaty interpretation in order to determine the weight to be given to the said interpretative declaration. UN ويلاحظ أن مشروع المبدأ التوجيهي 4-7-1 ينص على أن تؤخذ في الحسبان عند تفسير المعاهدة موافقة أو اعتراض الدول المتعاقدة على الإعلان التفسيري لتحديد الوزن الذي ينبغي أن يقام لذلك الإعلان التفسيري.
    The second paragraph, however, acknowledges that, as an exception to the principle arising from these two guidelines, the conduct of the States or international organizations concerned may be considered, depending on the circumstances, as constituting approval of, or opposition to, the interpretative declaration. UN أما الفقرة الثانية فتقر بأنه، استثناءً لهذا المبدأ عن المبدأ المتمخض عن المبدأين التوجيهيين المذكورين، فإن تَصَرُّف الدول أو المنظمات الدولية المعنية قد يعادل، حسب الظروف، سواءً الموافقة على الإعلان التفسيري أم الاعتراض عليه.
    In this case, the authors of an approval, opposition or reclassification may indeed explain the reasons that led them to react to the interpretative declaration in question, for example by explaining why the proposed interpretation does not correspond to the parties' intention, and it is doubtless useful for them to do so. UN ففي هذه الحالة، يمكن بالفعل لأصحاب الموافقة أو الاعتراض أو إعادة التكييف إيضاح الأسباب التي دفعت بهم إلى الرد على الإعلان التفسيري المعني، وذلك على سبيل المثال عبر شرح أسباب عدم ملاءمة التفسير المقدم لنية الأطراف، ولعل من المفيد أن يفعلوا ذلك.
    Objection to the interpretative declaration made by Thailand upon accession: Sweden (29 September 2008)1 UN اعتراض على الإعلان التفسيري المقدم من تايلند لدى انضمامها: السويد (29 أيلول/سبتمبر 2008)(1)
    2. In interpreting the treaty, account shall also be taken, as appropriate, of the approval of, or opposition to, the interpretative declaration, by other contracting States or contracting organizations. UN 2 - وعند تفسير المعاهدة، تؤخذ في الحسبان أيضا، حسبما يكون مناسبا، موافقة الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى على الإعلان التفسيري أو معارضتها إياه.
    2. In interpreting the treaty, account shall also be taken, as appropriate, of the approval of, or opposition to, the interpretative declaration, by other contracting States or contracting organizations. UN 2- وعند تفسير المعاهدة، تُؤخذ في الحسبان أيضاً، حسبما يكون مناسباً، موافقة الدول المتعاقدة، أو المنظمات المتعاقدة الأخرى على الإعلان التفسيري أو معارضتها إياه.
    Objection to the interpretative declaration made by Thailand upon ratification: Slovakia (28 September 2010)1 UN اعتراض على الإعلان التفسيري الذي قدَّمته تايلند لدى التصديق: سلوفاكيا (28 يلول/سبتمبر 2010)(1)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus