• To help local actors to benefit from experiences, tools, financing structures and international partnerships; | UN | :: مساعدة الجهات الفاعلة المحلية على الإفادة من الخبرات والوسائل المتوافرة والهيئات المالية والشراكات الدولية؛ |
Central to this is the need to identify development strategies and national policies that enhance their capacity to benefit from trade liberalization and increased market access. | UN | ولا بد لتحقيق ذلك من تحديد الاستراتيجيات الإنمائية والسياسات الوطنية التي تعزز قدرتها على الإفادة من تحرير التجارة وتزايد إمكانيات النفاذ إلى الأسواق. |
This limits their ability to take advantage of the commercialization of agriculture and to keep their economic independence. | UN | وهذا اﻷمر يحد من قدرتها على اﻹفادة من ممارسة الزراعة كنشاط تجاري ومن الاحتفاظ باستقلالها الاقتصادي. |
The goal should be to enable all countries to be better able to take advantage of new techniques for extending coverage of social services. | UN | وينبغي أن يكون الغرض من ذلك في جعل جميع البلدان أقدر على اﻹفادة من التقنيات الجديدة لتوسيع نطاق التغطية فيما يخص الخدمات الاجتماعية. |
In its report, the Special Committee had urged the Secretariat to continue its efforts to develop the Organization’s ability to make use of civilian police in peacekeeping operations. | UN | وقد حثت اللجنة الخاصة الأمانة العامة في تقريرها على مواصلة جهودها الهادفة إلى تطوير قدرة المنظمة على الإفادة من الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام. |
It also recommends that sustained awareness-raising and legal literacy campaigns targeting women, including rural women and non-governmental organizations working on women's issues, be undertaken to encourage and empower women to avail themselves of available procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. | UN | كما توصي بالقيام بحملات مستمرة للتوعية وللتعريف بالمبادئ القانونية تستهدف النساء، لاسيما نساء الريف، والمنظمات غير الحكومية التي تعنى بمسائل النساء، وذلك لتشجيع النساء على الإفادة من الإجراءات والتدابير التصحيحية المتوافرة التي تعتمد لمعالجة انتهاكات ما لديهن من حقوق بموجب الاتفاقية، ولتمكينهن. |
Building the capacity of developing countries to benefit from the opportunities associated with globalization, while managing risk and instability, should be supported. | UN | وينبغي دعم بناء قدرات البلدان النامية على الإفادة من الفرص المرتبطة بالعولمة، مع ضبط المخاطر وعدم الاستقرار. |
Nicaragua encouraged Somalia to benefit from the cooperation that could come from the Council so it may consolidate and stabilize its judicial and institutional framework and respond adequately to vulnerable situations. | UN | وشجعت نيكاراغوا الصومال على الإفادة من التعاون مع مجلس حقوق الإنسان ليتسنى له توطيد وتثبيت استقرار إطاره القضائي والمؤسسي والاستجابة الملائمة لحالات الهشاشة. |
The least developed countries (LDCs) and most countries in Africa remain constrained by weak supply capabilities which, compounded by an unfavourable international economic environment, limit their ability to benefit from globalization. | UN | وما زالت أقل البلدان نمواً ومعظم البلدان في أفريقيا تعاني من قيود ضعف قدرات التوريد التي تضاف إليها بيئة اقتصادية دولية غير مؤاتية لتحد من قدرتها على الإفادة من العولمة. |
These refugees aimed to benefit from UNRWA services, in increasing demand as a result of the conditions of strife and heightened levels of poverty in the occupied Palestinian territory. | UN | وكان هؤلاء اللاجئون يهدفون على الإفادة من خدمات الوكالة في سياق ازدياد الإقبال نتيجة ظروف النزاع وتصاعد مستويات الفقر في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
He expressed the hope that the Committee would be able to benefit from the work accomplished by its predecessor, the Interim Chemical Review Committee. | UN | وقد عبر عن أمله في أن تكون اللجنة قادرة على الإفادة من العمل الذي أنجزته سلفها، اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية. |
Many African economies need not only greater access to the international market but also to remove domestic constraints which limit their capacity to take advantage of existing opportunities offered through the Uruguay Round agreements. | UN | ولا يحتاج الكثير من الاقتصادات اﻷفريقية، فقط إلى وصول أكبر إلى اﻷسواق الدولية، ولكن أيضا إلى إزالة القيود المحلية التي تحد من قدرتها على اﻹفادة من الفرص القائمة المتاحة بواسطة اتفاقات جولة أوروغواي. |
These revised editions are useful updates of guides that assist users of United Nations documentation to take advantage of that rich resource in a more effective manner. | UN | وهذه الطبعات المنقحة استكمالات مفيدة لﻷدلة تساعد مستعملي وثائق اﻷمم المتحدة على اﻹفادة من ذلك المورد الثري بطريقة أكثر فعالية. |
In many African countries, women's culturally disadvantaged position, low self-esteem, lack of confidence coupled with lack of time and low motivation limit their capacity to take advantage of opportunities available to them in order to eradicate poverty. | UN | وفي بلدان افريقية كثيرة، فإن وضع الحرمان الثقافي الذي تعيشه المرأة وتدني تقديرها لنفسها، وانعدام ثقتها بنفسها مضافا إلى ذلك افتقارها إلى الوقت اللازم وضعف البواعث، كلها عوامل تحد من قدرتها على اﻹفادة من الفرص المتاحة لها من أجل إستئصال الفقر. |
He was concerned at the use of the Internet to incite racism and urged States to make use of technology to disseminate ideas for democracy and mutual respect. Countering the growth of Nazism should be a priority for the Special Rapporteur. | UN | كما حثّ الدول على الإفادة من التكنولوجيا في نشر الأفكار التي تحبّذ الديمقراطية والاحترام المتبادل، موضحاً أن مكافحة تنامي النزعة النازية ينبغي أن تشكِّل أولوية بالنسبة للمقرر الخاص. |
The SBSTA encouraged Parties and relevant organizations to make use of the results of the regional workshop programme, and to continue to advance the implementation of the actions outlined in the regional action plans. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات ذات الصلة على الإفادة من نتائج برنامج حلقة العمل الإقليمية، ومواصلة النهوض بتنفيذ الإجراءات المبينة في خطط العمل الإقليمية. |
" 10. Acknowledges the role the temporary international mechanism plays in assisting directly the Palestinian people, and encourages interested donors to make use of the mechanism; | UN | " 10 - تقر بالدور الذي تضطلع به الآلية الدولية المؤقتة في تقديم المساعدة المباشرة إلى الشعب الفلسطيني، وتشجع المانحين المهتمين على الإفادة من هذه الآلية؛ |
It also recommends that sustained awareness-raising and legal literacy campaigns targeting women, including rural women and non-governmental organizations working on women's issues, be undertaken to encourage and empower women to avail themselves of available procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. | UN | كما توصي بالقيام بحملات مستمرة للتوعية وللتعريف بالمبادئ القانونية تستهدف النساء، لا سيما نساء الريف، والمنظمات غير الحكومية التي تعنى بمسائل النساء، وذلك لتشجيع النساء على الإفادة من الإجراءات والتدابير التصحيحية المتوافرة التي تعتمد لمعالجة انتهاكات ما لديهن من حقوق بموجب الاتفاقية، ولتمكينهن. |
It encourages other United Nations bodies, funds and programmes to avail themselves of the Special Committee's particular perspective on United Nations peacekeeping operations. | UN | وتشجع اللجنة هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى على الإفادة من منظور اللجنة الخاصة المتفرد بشأن عمليات حفظ السلام. |
The extent to which Rotterdam Convention Parties may be able to utilize financial resource opportunities available under the Stockholm Convention and SAICM is considered later in this study, in chapter III below. | UN | والمدى الذي يمكن أن تكون الأطراف في اتفاقية روتردام قادرة على الإفادة من فرص الموارد المالية المتاحة في إطار اتفاقية استكهولم والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تم مناقشته في هذه الدراسة في الفصل الثالث أدناه. |
They urged the organizations to build on existing inter-agency agreements, create new agreements and design robust mechanisms to track vendors underperforming. | UN | وحثت الوفود المنظمات على الإفادة من الاتفاقات القائمة بين الوكالات، وإيجاد اتفاقات حديثة واستحداث آليات فعالة لتتبع الموردين ذوي الأداء الضعيف. |
In the area of information and communication technology, the Committee will continue to focus on capitalizing on investments in that field. | UN | وفي مجال المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات، ستواصل اللجنة التركيز على الإفادة من الاستثمارات في هذا المجال. |
62. The multilateral financing agencies were encouraged to enhance their joint financing with the private sector and to increase their leverage to help countries and firms to tap international capital through a variety of forms. | UN | 62 - وتم تشجيع وكالات التمويل المتعددة الأطراف على تعزيز تمويلها المشترك مع القطاع الخاص وممارسة مزيد من الضغط لمساعدة البلدان والشركات على الإفادة من رؤوس الأموال الدولية بواسطة طائفة متنوعة من الأشكال. |