"على الإنجاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • to deliver
        
    • the delivery
        
    • of achievement
        
    • on delivery
        
    • deliver on
        
    However, Member States noted that this would require UNODC to increase donors' confidence in its ability to deliver. UN بيد أن الدول الأعضاء لاحظت أن هذا سيستلزم من المكتب زيادة ثقة المانحين في قدرته على الإنجاز.
    The main challenge facing peacekeeping was the nature of the Security Council mandates: they were too broad and ambitious and bore little relation to the Organization's ability to deliver. UN أما التحدي الرئيسي الذي يواجه حفظ السلام، فإنه يتمثل في طبيعة الولايات التي يمنحها مجلس الأمن: فهي واسعة وطموحة جداً وليس لها صلة كبيرة بقدرة المنظمة على الإنجاز.
    That is the way to restore the confidence of people everywhere in the Organization's integrity and ability to deliver. UN فهذا هو السبيل إلى استعادة ثقة شعوب العالم بنزاهة المنظمة وقدرتها على الإنجاز.
    The closure of nine provincial offices presents challenges in maintaining regular contact with local authorities and civil society and affects the delivery of the Mission's priority mandated areas. UN ويطرح إغلاق تسعة من مكاتب الولايات تحديات من حيث الحفاظ على انتظام الاتصالات مع السلطات المحلية والمجتمع المدني، كما يؤثر على قدرة البعثة على الإنجاز في المجالات ذات الأولوية الصادر بها تكليف.
    The reported strengthening of such cooperation could be used as an indicator of achievement. UN وإذا أفيد بأن هذا التعاون قد تعزز فيمكن استخدام ذلك مؤشرا على الإنجاز.
    In many conflict settings, the evolving security environment has presented greater challenges to the Organization's ability to deliver. UN وفي بيئات كثيرة تشهد نزاعات، كان تطور الظروف الأمنية يمثل تحديات أكبر بالنسبة لقدرة المنظمة على الإنجاز.
    The majority of current conflicts were linked to the incapacity of State institutions to deliver and perform effectively. UN ولاحظ أن غالبية النزاعات الراهنة يرتبط بعدم قدرة مؤسسات الدولة على الإنجاز والأداء بشكل فعال.
    Capacity gaps will be identified and investments made to equip staff with the necessary skills to better contribute to the organization's ability to deliver. UN وسيجري تحديد الثغرات في مجال القدرات والقيام بالاستثمارات لتجهيز الموظفين بالمهارات اللازمة من أجل المساهمة على نحو أفضل في قدرة المنظمة على الإنجاز.
    However, six evaluations showed UN-Women's ability to deliver in a timely and cost-effective manner. UN ومع ذلك، أظهرت ستة تقييمات قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الإنجاز في الوقت المناسب وعلى نحو فعال من حيث التكلفة.
    Special political missions should be able to deliver promptly in order to make long-term gains in peace consolidation. UN وينبغي أن تكون البعثات السياسية الخاصة قادرة على الإنجاز الفوري من أجل تحقيق مكاسب طويلة الأجل في توطيد السلام.
    It is not feasible to further streamline locations at this time without creating gaps in the Mission's capacity to deliver on key mandated areas. UN ومن غير الممكن زيادة الترشيد في عدد المواقع في هذا الوقت دون إحداث ثغرات في قدرة البعثة على الإنجاز في المجالات الرئيسية التي تكلف فيها بمهام.
    46. Financial and capability constraints have a significant impact on our ability to deliver. UN 46 - وما نواجهه من معوقات مالية ومعوقات من حيث القدرات له أثر كبير على قدرتنا على الإنجاز.
    Samoa would continue to actively assess the remaining conventions relative to its capacity to meet the financial, administrative, legislative and institutional obligations, to ensure that Samoa was able to deliver upon becoming a State party to those conventions. UN وسوف تواصل ساموا النظر في الانضمام إلى الاتفاقيات المتبقية بما يتلاءم مع قدرتها على الوفاء بالالتزامات المالية والإدارية والتشريعية والمؤسسية لهذه الاتفاقيات، كي تضمن قدرتها على الإنجاز حالما تصبح دولة طرفاً في تلك الاتفاقيات.
    Mobilizing other stakeholders and partners to deliver greater and better results for children will achieve much more than UNICEF can accomplish alone. UN ومن شأن استقطاب أطراف فاعلة أخرى وشركاء آخرين من أجل إنجاز قدر أكبر من نتائج أفضل للأطفال، أن يؤدي إلى تحقيق إنجازات تفوق كثيرا قدرة اليونيسيف على الإنجاز بمفردها.
    The risk considerations would include an appropriate selection of projects that fulfilled both the economic considerations and the goals of the United Nations, as well as the capacity to deliver according to expectations. UN وتشمل الاعتبارات المتعلقة بالمخاطر اختيارا مناسبا للمشاريع التي تستجيب للاعتبارات الاقتصادية وتحقيق أهداف الأمم المتحدة، فضلا عن القدرة على الإنجاز وفقا للتوقعات.
    How we improve the ability of the United Nations to deliver in development, humanitarian assistance and the environment affects millions of men, women and children around the world who depend on us to meet their basic human needs. UN وتترك الكيفية التي نحسن بها قدرة الأمم المتحدة على الإنجاز في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة تأثيرها على الملايين من الرجال والنساء والأطفال في العالم أجمع الذين يعتمدون علينا في تلبية احتياجاتهم الإنسانية الأساسية.
    Several participants urged that full use be made of the Basel Convention regional centres and other similar centres, which they said had shown their ability to deliver in the area of capacity-building. UN 125- وحث العديد من المشاركين على ضرورة الاستفادة التامة من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ومراكز مماثلة أخرى والتي قالوا أنها قد أظهرت قدرتها على الإنجاز في مجال بناء القدرات.
    The European Union is very pleased to acknowledge that today partnerships are an integral part of the work of many United Nations organizations, including funds and programmes, particularly those who have on-the-ground capacities to deliver. UN ويسر الاتحاد الأوروبي جدا أن يعترف بأن الشراكات اليوم تشكل جزءا لا يتجزأ من عمل العديد من منظمات الأمــم المتحـــــدة، بما فيها الصناديق والبرامج، لا سيما التي لديها قدرات على الإنجاز على أرض الواقع.
    In a wide range of countries, UNDP projects have strengthened the technical and management capacity of national aid-management and coordination bodies, as well as the delivery capacity of national units. UN وتعزز مشاريع البرنامج الإنمائي، في مجموعة واسعة من البلدان، القدرة التقنية والإدارية للهيئات الوطنية المعنية بإدارة المعونة وتنسيقها، فضلا عن قدرة الوحدات الوطنية على الإنجاز.
    We hope that such reforms will provide for the empowerment and enhancement of the delivery capacities of regional financial institutions in order to enable them to support development activities in developing countries, especially in sub-Saharan Africa. UN ونأمل أن تيسّر هذه الإصلاحات تمكين وتعزيز قدرات المؤسسات المالية الإقليمية على الإنجاز بغية تمكينها من دعم الأنشطة الإنمائية في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    A view was expressed that the number of countries in receipt of assistance provided by the Office was not a sufficient indicator of achievement. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن عدد البلدان التي تتلقى مساعدة مقدمة من المكتب ليس مؤشرا كافيا على الإنجاز.
    While this may have spawned a certain competitive spirit, it must be ensured that the focus on delivery is not to the detriment of quality of project implementation. UN وإذا كانت هذه المسألة قد ولدت روحا تنافسية، فإن المتعين الحرص على ألا يكون التركيز على الإنجاز على حساب نوعية تنفيذ المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus