"على الاتجار" - Traduction Arabe en Anglais

    • on trafficking
        
    • for trafficking
        
    • to trafficking
        
    • the trafficking
        
    • trafficking in
        
    • to trade
        
    • on trade
        
    • the trade
        
    • traffickers
        
    • of trafficking
        
    • for trafficked
        
    • to traffic
        
    • over trade
        
    • the traffic
        
    • trade in
        
    Australia and Spain have strategies focused on trafficking for sexual exploitation. UN واستحدثت أستراليا وإسبانيا استراتيجيتين تركزان على الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    The report indicates that the policies followed to date, both by Governments and international organizations, have had little impact on trafficking. UN ويبين التقرير أن السياسات المنتهجة إلى اليوم، من الحكومات والمنظمات الدولية على السواء، كان لها أثر ضئيل على الاتجار.
    It notes that convictions for trafficking in persons have been handed down in only a limited number of cases. UN وتلاحظ اللجنة أنه لم تصدر أحكام إدانة على الاتجار بالأشخاص سوى في عدد محدود من القضايا.
    In addition, training and seminars supported efforts to provide a more comprehensive response to trafficking in persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم التدريب والحلقات الدراسية الجهود الرامية إلى إحداث رد أكثر شمولا على الاتجار بالأشخاص.
    The Government also sought to eliminate the trafficking of women for prostitution. UN وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة.
    The State party should take effective measures to eliminate trafficking in persons and afford greater protection to victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة للقضاء على الاتجار بالأشخاص وتقديم المزيد من الحماية للضحايا.
    However, the capacity of the developing countries to trade needs to be sufficiently enhanced to ensure a level playing field. UN إلا أن قدرة البلدان النامية على الاتجار يلزمها تعزيز كاف لضمان تساوي الفرص أمام الجميع.
    Liberia remains under a Security Council ban on trade in rough diamonds. UN وما زالت ليبريا خاضعة لقرار حظر فرضه مجلس الأمن على الاتجار بالماس الخام.
    They also pointed out the effect that globalization had on trafficking in persons by opening up borders. UN كما أشاروا إلى ما أحدثته العولمة من تأثير على الاتجار بالأشخاص من جراء فتح الحدود.
    It would also be useful to have further details of the legislation on trafficking in persons, including children, as well as on the demand in Ireland for trafficking in women. UN وقالت إن من المفيد أيضاً الحصول على مزيد من التفاصيل فيما يخص التشريع المتعلق بالاتجار بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال، وكذلك عن الطلب على الاتجار بالنساء في آيرلندا.
    * The crimes of sexual and commercial exploitation, with emphasis on trafficking of minors; UN :: جرائم الاستغلال الجنسي والتجاري، مع التركيز على الاتجار بالقصّر.
    From discussions with police and other officials, it seemed that there had also been a substantial impact on trafficking. UN ويبدو من المناقشات التي جرت مع أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين أن هناك أثر كبير أيضا على الاتجار.
    However, the Committee is concerned that they have focused almost exclusively on trafficking to the neglect of other aspects of the sale of children. UN بيد أنها تعرب عن قلقها لأن هذه الجهود ركزت بصورة حصرية تقريباً على الاتجار بالبشر على حساب جوانب أخرى تتعلق ببيع الأطفال.
    The Special Rapporteur expressed concern that the sponsorship (kafala) system increased the vulnerability of foreign migrant workers and therefore fostered the demand for trafficking. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء نظام الكفالة الذي يزيد وضع العمال الأجانب هشاشةً ويرفع الطلب على الاتجار.
    The issue of demand for trafficking must be addressed directly: trafficking existed because there was a demand for it. UN ولا بد من المعالجة المباشرة لمسألة الطلب على الاتجار: فالاتجار موجود بسبب وجود طلب عليه.
    South Africa's strategic response to trafficking in women has assumed a three-pronged approach. UN وقد اتخذ رد جنوب أفريقيا الاستراتيجي على الاتجار بالمرأة نهجاًَ من ثلاث شُعب.
    The Government also sought to eliminate the trafficking of women for prostitution. UN وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة.
    The State party should take effective measures to eliminate trafficking in persons and afford greater protection to victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة للقضاء على الاتجار بالأشخاص وتقديم المزيد من الحماية للضحايا.
    There may also be limitations on the debtor’s ability to trade in goods given as security. UN وقد تكون هناك أيضا حدود مفروضة على قدرة المدين على الاتجار بالسلع المقدمة بوصفها ضمانات.
    Such a regime would complement the ongoing efforts to establish a moratorium on trade in land-mines and stricter legal prohibitions on the use of land-mines. UN وسيكمل هذا النظام الجهود التي تبذل اﻵن من أجل تقرير وقف اختياري على الاتجار باﻷلغام البرية، وفرض حظر قانوني أصرم على استخدام هذه اﻷلغام.
    We must stop the patrons and bankrollers of the trade in terror, and together face this insidious threat. UN وعلينا أن نتصدى للمهيمنين على الاتجار بالإرهاب ولمموليه، وأن نقف متحدين في وجه هذا التهديد الفتاك.
    Thoese models are designed to promote effective investigation and successful prosecution of illegal traffickers. UN وقد صممت هذه النماذج للترويج للتحقيقات الفعالة والمقاضاة الناجحة للقائمين على الاتجار غير القانوني.
    Article 6: Elimination of trafficking in women and forced prostitution UN المادة 6 : القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء بالإكراه
    2. Calls upon Governments to eliminate the demand for trafficked women and girls for all forms of exploitation; UN 2 - تهيب بالحكومات القضاء على الطلب على الاتجار بالنساء والفتيات الذي يعرضهن لكافة أشكال الاستغلال؛
    These provisions of the Criminal Code are fully applicable to traffic in persons. UN وتنطبق أحكام القانون الجنائي هذه تماما على الاتجار بالأشخاص.
    In our view, it is the sole responsibility of States to establish firm control over trade in conventional arms, taking fully into account their obligations under both national and international law. UN ونرى أن الدول وحدها تتحمل المسؤولية عن إنشاء رقابة صارمة على الاتجار بالأسلحة التقليدية، واضعة في الحسبان التام واجباتها في ظل القانون الوطني والقانون الدولي على السواء.
    Her Government planned to accede to the United Nations Convention for the Suppression of the traffic in Persons and the Exploitation of the Prostitution of Others. UN وأشارت إلى أن حكومتها تعتزم الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus