Australia and Spain have strategies focused on trafficking for sexual exploitation. | UN | واستحدثت أستراليا وإسبانيا استراتيجيتين تركزان على الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي. |
The report indicates that the policies followed to date, both by Governments and international organizations, have had little impact on trafficking. | UN | ويبين التقرير أن السياسات المنتهجة إلى اليوم، من الحكومات والمنظمات الدولية على السواء، كان لها أثر ضئيل على الاتجار. |
It notes that convictions for trafficking in persons have been handed down in only a limited number of cases. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لم تصدر أحكام إدانة على الاتجار بالأشخاص سوى في عدد محدود من القضايا. |
In addition, training and seminars supported efforts to provide a more comprehensive response to trafficking in persons. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدعم التدريب والحلقات الدراسية الجهود الرامية إلى إحداث رد أكثر شمولا على الاتجار بالأشخاص. |
The Government also sought to eliminate the trafficking of women for prostitution. | UN | وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة. |
The State party should take effective measures to eliminate trafficking in persons and afford greater protection to victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة للقضاء على الاتجار بالأشخاص وتقديم المزيد من الحماية للضحايا. |
However, the capacity of the developing countries to trade needs to be sufficiently enhanced to ensure a level playing field. | UN | إلا أن قدرة البلدان النامية على الاتجار يلزمها تعزيز كاف لضمان تساوي الفرص أمام الجميع. |
Liberia remains under a Security Council ban on trade in rough diamonds. | UN | وما زالت ليبريا خاضعة لقرار حظر فرضه مجلس الأمن على الاتجار بالماس الخام. |
They also pointed out the effect that globalization had on trafficking in persons by opening up borders. | UN | كما أشاروا إلى ما أحدثته العولمة من تأثير على الاتجار بالأشخاص من جراء فتح الحدود. |
It would also be useful to have further details of the legislation on trafficking in persons, including children, as well as on the demand in Ireland for trafficking in women. | UN | وقالت إن من المفيد أيضاً الحصول على مزيد من التفاصيل فيما يخص التشريع المتعلق بالاتجار بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال، وكذلك عن الطلب على الاتجار بالنساء في آيرلندا. |
* The crimes of sexual and commercial exploitation, with emphasis on trafficking of minors; | UN | :: جرائم الاستغلال الجنسي والتجاري، مع التركيز على الاتجار بالقصّر. |
From discussions with police and other officials, it seemed that there had also been a substantial impact on trafficking. | UN | ويبدو من المناقشات التي جرت مع أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين أن هناك أثر كبير أيضا على الاتجار. |
However, the Committee is concerned that they have focused almost exclusively on trafficking to the neglect of other aspects of the sale of children. | UN | بيد أنها تعرب عن قلقها لأن هذه الجهود ركزت بصورة حصرية تقريباً على الاتجار بالبشر على حساب جوانب أخرى تتعلق ببيع الأطفال. |
The Special Rapporteur expressed concern that the sponsorship (kafala) system increased the vulnerability of foreign migrant workers and therefore fostered the demand for trafficking. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء نظام الكفالة الذي يزيد وضع العمال الأجانب هشاشةً ويرفع الطلب على الاتجار. |
The issue of demand for trafficking must be addressed directly: trafficking existed because there was a demand for it. | UN | ولا بد من المعالجة المباشرة لمسألة الطلب على الاتجار: فالاتجار موجود بسبب وجود طلب عليه. |
South Africa's strategic response to trafficking in women has assumed a three-pronged approach. | UN | وقد اتخذ رد جنوب أفريقيا الاستراتيجي على الاتجار بالمرأة نهجاًَ من ثلاث شُعب. |
The Government also sought to eliminate the trafficking of women for prostitution. | UN | وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة. |
The State party should take effective measures to eliminate trafficking in persons and afford greater protection to victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة للقضاء على الاتجار بالأشخاص وتقديم المزيد من الحماية للضحايا. |
There may also be limitations on the debtor’s ability to trade in goods given as security. | UN | وقد تكون هناك أيضا حدود مفروضة على قدرة المدين على الاتجار بالسلع المقدمة بوصفها ضمانات. |
Such a regime would complement the ongoing efforts to establish a moratorium on trade in land-mines and stricter legal prohibitions on the use of land-mines. | UN | وسيكمل هذا النظام الجهود التي تبذل اﻵن من أجل تقرير وقف اختياري على الاتجار باﻷلغام البرية، وفرض حظر قانوني أصرم على استخدام هذه اﻷلغام. |
We must stop the patrons and bankrollers of the trade in terror, and together face this insidious threat. | UN | وعلينا أن نتصدى للمهيمنين على الاتجار بالإرهاب ولمموليه، وأن نقف متحدين في وجه هذا التهديد الفتاك. |
Thoese models are designed to promote effective investigation and successful prosecution of illegal traffickers. | UN | وقد صممت هذه النماذج للترويج للتحقيقات الفعالة والمقاضاة الناجحة للقائمين على الاتجار غير القانوني. |
Article 6: Elimination of trafficking in women and forced prostitution | UN | المادة 6 : القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء بالإكراه |
2. Calls upon Governments to eliminate the demand for trafficked women and girls for all forms of exploitation; | UN | 2 - تهيب بالحكومات القضاء على الطلب على الاتجار بالنساء والفتيات الذي يعرضهن لكافة أشكال الاستغلال؛ |
These provisions of the Criminal Code are fully applicable to traffic in persons. | UN | وتنطبق أحكام القانون الجنائي هذه تماما على الاتجار بالأشخاص. |
In our view, it is the sole responsibility of States to establish firm control over trade in conventional arms, taking fully into account their obligations under both national and international law. | UN | ونرى أن الدول وحدها تتحمل المسؤولية عن إنشاء رقابة صارمة على الاتجار بالأسلحة التقليدية، واضعة في الحسبان التام واجباتها في ظل القانون الوطني والقانون الدولي على السواء. |
Her Government planned to accede to the United Nations Convention for the Suppression of the traffic in Persons and the Exploitation of the Prostitution of Others. | UN | وأشارت إلى أن حكومتها تعتزم الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الآخرين. |