"على الاتفاق المتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Agreement on
        
    • the Agreement relating to the
        
    • the Agreement for the
        
    • an agreement on
        
    • to the Agreement
        
    • the Agreement concerning
        
    This was largely due to the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace on 29 December 1996. UN ويعزى ذلك التحسن أساسا إلى التوقيع في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم.
    On 11 September, after considerable pressure, the Council of Ministers signed the Agreement on the Department of Civil Aviation. UN وفي ١١ أيلول/ سبتمبر، بعد فرض ضغوط شديدة، وقع مجلس الوزراء على الاتفاق المتعلق بإدارة الطيران المدني.
    New Zealand intended to discharge its obligations in that respect in the coming months by ratifying the Agreement on the privileges and immunities of judges and officials of the Court. UN وهذا ما يعتزم بلدها القيام به في الأشهر المقبلة بالتصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات القضاة وموظفي المحكمة.
    I also thank him for the statement concerning the ratification by his country of the Agreement on Adaptation of the CFE Treaty. UN كما أشكر لـه بيانه بشأن تصديق بلده على الاتفاق المتعلق بتكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    The United Kingdom has announced its intention to accede to the Convention and has signed and is provisionally applying the Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention. UN ولقد أعلنت المملكة المتحدة عن عزمها على الانضمام إلى المعاهدة، وقامت بالتوقيع على الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجــــزء الحادي عشر من الاتفاقية، وهي تطبقه بصورة مؤقتة.
    Further, the Committee noted the signing of the Agreement on Preparatory Transfer of Powers and Responsibilities and the beginnings of Palestinian self-government in a number of areas in the West Bank. UN وعلاوة على ذلك، أحاطت اللجنة علما بالتوقيع على الاتفاق المتعلق بالنقل التمهيدي للسلطات والمسؤوليات وبدء الحكم الذاتي الفلسطيني في عدد من مناطق الضفة الغربية.
    At that time, of the 52 States members of OAU, 26 had ratified the Agreement on the Institute and thus undertaken to pay an annual assessment, ranging from $5,000 to $48,000. UN وفي ذلك الوقت، كانت قد صدقت على الاتفاق المتعلق بالمعهد ٦٢ دولة من بين اﻟ ٢٥ دولة عضوا في منظمة الوحدة الافريقية، ومن ثم تعهــدت بدفـع اشتراك سنوي مقرر، يتراوح ما بين ٠٠٠ ٥ و ٠٠٠ ٨٤ دولار.
    A total of 72 countries have also ratified the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court, with no new ratifications or accessions during the reporting period. UN وصدّق ما مجموعه 72 بلدا أيضاً على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة، دون تسجيل أي تصديق جديد أو انضمام جديد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    ASEAN countries signed the Agreement on Disaster Management and Emergency Response in July 2005. UN ووقعت بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا على الاتفاق المتعلق بإدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في تموز/يوليه 2005.
    In that respect, Kenya congratulates Mexico, the Netherlands, Portugal, and the United Kingdom on becoming parties or signatories to the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. UN وفي هذا الصدد، تهنئ كينيا بولندا والمكسيك والبرتغال والمملكة المتحدة على انضمامها كأطراف في التوقيع على الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها.
    Since the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace in 1996, the Ministry of Culture and Sports has made every effort to contribute to its implementation. UN ومنذ التوقيع على الاتفاق المتعلق بتحقيق السلام الوطيد والدائم عام 1996، تبذل وزارة الثقافة والرياضة قصارى جهدها بغية الإسهام في تنفيذه.
    the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Tribunal for the Law of the Sea has to date been signed by 21 States parties; two States parties have ratified it. UN وقد وقعـــت حتى اﻵن ٢١ دولــة من الدول اﻷطراف على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار؛ وصادقت عليه اثنتان من الدول اﻷطراف.
    Congratulating the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), as signatories to the Agreement on a Firm and Lasting Peace, on the successful implementation of all the aspects concerned with the termination of the internal armed conflict, UN وإذ تهنئ حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الموقعين على الاتفاق المتعلق بإقامة سلام وطيد ودائم، لنجاحهما في تنفيذ جميع الجوانب المتعلقة بإنهاء النزاع المسلح الداخلي،
    At the end of 1996, before the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace, this army unit had about 2,500 members. UN وكانت هذه الوحدة التابعة للجيش تضم نحو ٠٠٥ ٢ فرد في نهاية عام ٦٩٩١ قبل التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم.
    In that regard, we urgently call on States parties to the Treaty that have not yet ratified the Agreement on Adaptation to do so as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، نناشد على سبيل الاستعجال الدول الأطراف في المعاهدة التي لم تصدِّق بعد على الاتفاق المتعلق بتكييف المعاهدة أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    His country would shortly be signing the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court which would be submitted to the National Congress for consideration. UN وقـال إن بلـده سيوقـع في وقت قريــب على الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها والذي سيقدم إلى الكونغرس الوطني للنظر فيه.
    Belarus was also the first member of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to ratify in 2000 the Agreement on the adaptation of the Conventional Armed Forces in Europe Treaty. UN وكانت بيلاروس أيضا أول عضو في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا يصدق في عام 2000 على الاتفاق المتعلق بتعديل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    All the work in this field will be organized on the basis of the Agreement on the Creation of Equal Conditions for the Economic Entities of the Russian Federation and Belarus and the Protocol thereto. UN وستنظم كافة اﻷعمال في هذا الميدان بناء على الاتفاق المتعلق بتساوي شروط الكيانات الاقتصادية بالاتحاد الروسي وبيلاروس والبروتوكول الملحق به.
    The Meeting was also informed of national efforts towards the ratification of the Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention and the sponsoring of applications for mining exploration. UN وأُبلغ الاجتماع أيضا بالجهود المبذولة على الصعيد الوطني نحو التصديق على الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وبرعاية طلبات استكشاف مناطق التعدين.
    Similarly, as testimony to its desire for proper fishing management, Mexico signed the Agreement for the International Dolphin Programme, which is already under consideration by the Senate of the Republic. UN كذلك فإن المكسيك دللت على رغبتها في إدارة صيد السمك على نحو صحيح بالتوقيع على الاتفاق المتعلق بالبرنامج الدولي للدلافين، الذي ينظر فيه بالفعل مجلس الشيوخ فـــي الجمهوريـــة.
    The signing of an agreement on a firm and lasting peace provides a historic opportunity to overcome the after-effects of past armed confrontation and ideological clashes and to rebuild and strengthen institutions in accordance with the needs of national development and the reconciliation of the Guatemalan people, UN وأن التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم يتيح فرصة تاريخية للتغلب على اﻵثار الموروثة عن ماض من المواجهة المسلحة والعقائدية ﻹعادة تشكيل مجتمع مؤسسي وإرسائه وفقا لمتطلبات تطور اﻷمة الغواتيمالية ووفاق شعبها،
    The Serbian side refused to sign the Agreement concerning cessation of all hostile activities, which has been scheduled to take effect from 1200 hours, local time, on 20 May 1993. UN فقد رفض الجانب الصربي التوقيع على الاتفاق المتعلق بإيقاف جميع اﻷنشطة العدائية، الذي خطط له أن يوضع موضع التنفيذ اعتبارا من الساعة ٠٠/١٢ حسب التوقيت المحلي يوم ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus