"على الاتفاق المقترح" - Traduction Arabe en Anglais

    • the proposed agreement
        
    The Committee of Actuaries expressed its concurrence with the proposed agreement. UN وأعربت لجنة الاكتواريين عن موافقتها على الاتفاق المقترح.
    :: Concurred with the proposed agreement, which would represent the first step in resolving the problems that had arisen with respect to the application of the transfer agreements; UN :: وافقت على الاتفاق المقترح الذي سيعد الخطوة الأولى في حل المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق اتفاقات النقل؛
    The result has been the failure, thus far, to obtain approval of the proposed agreement by the Government of the Russian Federation. UN وكانت النتيجة هي اﻹخفاق حتى اﻵن في الحصول على موافقة حكومة الاتحاد الروسي على الاتفاق المقترح.
    Fatah supporters reportedly fired shots at supporters of the Popular Front who were marching in Rafah to protest the proposed agreement, injuring one man. UN وأفادت التقارير أن مؤيدي فتح أطلقوا النيران على مؤيدي الجبهة الشعبية الذين كانوا يتظاهرون في رفح للاحتجاج على الاتفاق المقترح وأصابوا رجلا بجروح.
    My Government remains committed to holding this meeting, the purpose of which is to make final decisions with regard to a comprehensive agreement on the basis of the proposed agreement on Friendly Relations and Cooperation. UN وما زالت حكومة بلدي ملتزمة بعقد هذا الاجتماع الذي يهدف إلى اتخاذ قرارات نهائية بشأن إبرام اتفاق شامل قائم على الاتفاق المقترح المتصل بالعلاقات الودية والتعاون.
    Moreover, the proposed agreement was negotiated with the involvement of senior officials from all of the ministries concerned and at the initiative of then Vice-Prime Minister Yarov. UN وعلاوة على ذلك، فإن التفاوض على الاتفاق المقترح مع الحكومة الروسية تم بمشاركة كبار الموظفين من جميع الوزارات المعنية وبمبادرة من ياروف، نائب رئيس الوزراء في ذلك الحين.
    4. The Government will then advise the Fund when it has formally approved the proposed agreement. UN ٤ - تخطر الحكومة الصندوق بعد ذلك بموافقتها الرسمية على الاتفاق المقترح.
    258. At the request of the Secretary, the Secretary-General of the United Nations, during his visit to Moscow in May 1997, raised with the Foreign Minister the matter of expediting approval of the proposed agreement by the Russian Federation. UN ٢٥٨ - وبناء على طلب أمين المجلس، أثار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مع وزير الخارجية، أثناء زيارته لموسكو في أيار/ مايو ١٩٩٧، مسألة التعجيل بموافقة الاتحاد الروسي على الاتفاق المقترح.
    262. At the suggestion of AFICS/Moscow, the Secretary had written, on 29 July 1997, to Mr. O. Sysoyev, the Deputy Prime Minister, Minister of Labour and Social Development, to seek his assistance in advancing the process of approval of the proposed agreement. UN ٢٦٢ - وبناء على اقتراح من رابطة الموظفيـن المدنييـن الدولييـن السابقيـن/ موسكــو، كتب اﻷمين، في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، إلى السيد أو. سيسوييف، نائب رئيس الوزراء ووزير العمل والتنمية الاجتماعية، يطلب مساعدته في التعجيل بعملية الموافقة على الاتفاق المقترح.
    246. The Board therefore approved the proposed agreement set out in annex VI and decided to seek the concurrence of the General Assembly, in the context of article 13 of the Fund's Regulations concerning Transfer Agreements. UN ٦٤٢ - ولذلك وافق المجلس على الاتفاق المقترح الوارد في المرفق السادس وقرر التماس موافقة الجمعية العامة عليه، في إطار المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للصندوق المتعلقة باتفاقات النقل.
    Formal termination of the Transfer Agreement with the USSR would be achieved by the Assembly's concurrence in the proposed agreement now before it, but that would not affect any legal situation or rights created through the execution of the Transfer Agreement while it had been in force. UN وسوف يتحقق اﻹنهاء الرسمي لاتفاق النقل مع اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بموافقة الجمعية العامة على الاتفاق المقترح المعروض عليها اﻵن، إلا أن هذا لن يؤثر على أي وضع قانوني أو حقوق نشأت من خلال تنفيذ اتفاق النقل عندما كان ساري المفعول.
    The Standing Committee was informed that ratification of the proposed agreement would remain on the agenda of the Government, if the establishment of such a scheme affecting the national pensions did not take place, and that the CEO/Secretary would be informed when a decision was reached. UN وأفيدت اللجنة الدائمة بأن التصديق على الاتفاق المقترح سيظل مدرجا على جدول أعمال الحكومة، إذا لم يجر وضع هذا البرنامج الذي سيؤثر على المعاشات التقاعدية الوطنية، وبأنه سيجري إخطار كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين عند التوصل إلى قرار.
    Noting that the General Assembly, on the recommendation of the Board, had given its concurrence to the proposed agreement between the Government of the Russian Federation and the Board and had requested the Board to provide information to the Assembly at its fifty-third session on developments in respect of the further steps envisaged under section IV, paragraph 5, of resolution 51/217, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة وافقت، بناء على توصية المجلس، على الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي والمجلس، وطلبت إلى المجلس أن يقدم إلى الجمعية، في دورتها الثالثة والخمسين، معلومات عن التطورات المتعلقة بالخطوات الأخرى المتوخاة بموجب الفقرة 5 من الجزء الرابع من القرار 51/217،
    Noting also that the Board has requested its Chairman and Secretary to intensify their efforts to gain the formal approval by the Government concerned of the proposed agreement and protocol thereto, as set out in paragraph 278 of the Board’s report,6 UN وإذ تلاحظ كذلك أن المجلس طلب من رئيسه وأمينه تكثيف جهودهما للحصول على الموافقة الرسمية من الحكومة المعنية على الاتفاق المقترح والبروتوكول الملحق به على النحو المبين في الفقرة ٢٧٨ من تقرير المجلس)٦(،
    " ... given the thorough and lengthy discussion in both the Pension Board and the Fifth Committee, covering the technical and political issues involved, I feel it is most important that we now move rapidly toward the implementation process leading to final approval and entry into force of the proposed agreement. UN " ... بالنظر إلى المناقشات الشاملة والطويلة التي جرت في كل من مجلس المعاشات التقاعدية واللجنة الخامسة، وتناولت المسائل التقنية والسياسية المتضمنة، أرى أن من المهم للغاية أن نتحرك اﻵن بسرعة نحو عملية التنفيذ التي تؤدي إلى الموافقة النهائية على الاتفاق المقترح ودخوله حيز النفاذ.
    44. On the subject of the proposed agreement between the Government of the Russian Federation and the Pension Board on former participants in the Fund from the former Union of Soviet Socialist Republics, he said that the issue had been a matter of concern for the Government of his country ever since the General Assembly had concurred with the proposed agreement in 1996. UN ٤٤ - أردف يقول إنه فيما يتعلق بموضوع الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق بشأن المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، فإن المسألة تشكﱢل شاغلا بالنسبة لحكومة بلاده حيث أن الجمعية العامة وافقت على الاتفاق المقترح في عام ١٩٩٦.
    Noting also that the Board has requested its Chairman and Secretary to intensify their efforts to gain the formal approval by the Government concerned of the proposed agreement and protocol thereto, as set out in paragraph 278 of the report of the Board,6 UN وإذ تلاحظ أيضا أن المجلس طلب إلى رئيسه وأمينه تكثيف جهودهما للحصول على الموافقة الرسمية من الحكومة المعنية على الاتفاق المقترح والبروتوكول الملحق به على النحو المبين في الفقرة ٢٧٨ من تقرير المجلس)٦(،
    (f) To mandate the President to convene, if deemed necessary, in advance of the Third Meeting of the States Parties, an extraordinary Meeting of the States Parties in Geneva for approval of the proposed agreement between the States parties and the Centre, and for approval of the financial model to cover the costs of the Unit; UN (و) أن يكلف الرئيس بأن يدعو، عند اللزوم، إلى عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في فيينا، قبل الاجتماع الثالث للدول الأطراف، للموافقة على الاتفاق المقترح بين الدول الأطراف والمركز، وللموافقة على النموذج المالي لتغطية تكاليف الوحدة؛
    " (a) To request the Secretary and the Chairman to intensify their efforts, including through a visit to Moscow, if considered useful, to gain the formal written approval by the Government of the Russian Federation of the proposed agreement and protocol therein, negotiated between the Board and the Government in 1996; UN " (أ) أن يطلب إلى الأمين والرئيس أن يكثفا جهودهما، بما في ذلك من خلال زيارة موسكو، إذا وجدت فائدة من ذلك، من أجل الحصول على موافقة خطية رسمية من حكومة الاتحاد الروسي على الاتفاق المقترح والبروتوكول الملحق به اللذين جرى التفاوض بشأنهما بين المجلس والحكومة في عام 1996؛
    " (b) To authorize the Secretary and the Chairman, when obtaining the formal approval of the Government, to allow for certain modifications in the proposed agreement on matters related to the schedule of payments and/or the date of entry into force of the benefit scheme " .5 UN " (ب) أن يأذن للأمين والرئيس أن يقوما، عند الحصول على الموافقة الرسمية من الحكومة، بالسماح بإدخال تعديلات معينة على الاتفاق المقترح بشأن المسائل المتصلة بجدول السداد و/أو التاريخ الذي يدخل فيه برنامج الاستحقاقات حيز النفاذ " (5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus