"على الاتفاق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to agree
        
    • the agreement on
        
    • the agreement in
        
    The High Commissioner welcomes the inclusion of PLANEDH in the new National Development Plan 2010-2014 and encourages all parties to agree on a national action plan as soon as possible. UN وترحب المفوضة السامية بإدراج هذه الخطة في البرنامج الوطني الجديد للتنمية للفترة 2010-2014 وتشجّع جميع الأطراف على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على خطة عمل وطنية جديدة.
    This resolution urges the Conference to agree early in 2010 on a programme of work that includes the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ويحث القرار المؤتمر على الاتفاق في أوائل عام 2010 على برنامج عمل يدعو إلى الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A significant step in our cooperation will be shown by our ability to agree at this special session on a series of draft resolutions that comprehensively tackle the complex and difficult issues involved in the global fight against drugs. UN وسوف تتحقق خطوة هامة في تعاوننا هذا من خلال قدرتنا على الاتفاق في هذه الدورة الاستثنائية على مجموعة من مشاريع القرارات التي تعالج بصورة شاملة القضايا المعقدة والصعبة التي تنطوي عليها المعركة العالمية ضد المخدرات.
    Cyprus ratified the agreement on 9 February 2000 UN صدقت قبرص على الاتفاق في 9 شباط فبراير 2000
    The States involved had signed the agreement on 10 July 1999. UN وقد وقعت الدول المعنية على الاتفاق في 10 تموز/يوليه 1999.
    The Parliament of Sierra Leone is expected to ratify the agreement in the near future. UN ومن المتوقع أن يصادق البرلمان في سيراليون على الاتفاق في القريب العاجل.
    In their view, States parties to the statute should be able to agree at a subsequent stage on additional crimes, including crimes defined in conventions which had yet to be drafted or which had not yet entered into force. UN ففي رأيهم أنه ينبغي أن تكون الدول أطراف النظام اﻷساسي قادرة على الاتفاق في مرحلة لاحقة على جرائم اضافية بما في ذلك الجرائم المحددة في الاتفاقيات التي يتعين صياغتها فيما بعد أو التي لم تدخل بعد حيز التنفيذ.
    We urge all Member States to agree at the present session of the General Assembly on a mandate for a group of governmental experts to look into ways of enhancing international cooperation on combating the illicit brokering of small arms and light weapons. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على الاتفاق في الدورة الحالية للجمعية العامة على تكليف فريق حكومي للخبراء بالنظر في طرق تعزيز التعاون الدولي على مكافحة السمسرة غير القانونية في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    As a confidence-building measure, all the nuclear-weapon States are encouraged to agree as soon as possible on a standard reporting form and to determine appropriate reporting intervals for the purpose of voluntarily providing standard information without prejudice to national security. UN كإجراء لبناء الثقة، تشجَّع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحّد للتقارير وعلى تحديد الفترة الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير المعلومات الموحّدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي.
    As a confidence-building measure, all the nuclear-weapon States are encouraged to agree as soon as possible on a standard reporting form and to determine appropriate reporting intervals for the purpose of voluntarily providing standard information without prejudice to national security. UN كإجراء لبناء الثقة، تشجَّع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحّد للتقارير وعلى تحديد الفترة الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير المعلومات الموحّدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي.
    :: Action 21: As a confidence-building measure, all the nuclear-weapon States are encouraged to agree as soon as possible on a standard reporting form and to determine appropriate reporting intervals for the purpose of voluntarily providing standard information without prejudice to national security. UN الإجراء 21: كإجراء لبناء الثقة، تُشجَع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحّد للتقارير وعلى تحديد الفترة الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير المعلومات الموحّدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي.
    They were also encouraged to agree as soon as possible on a standard reporting form and to determine the appropriate reporting intervals for the purpose of voluntarily providing standard information without prejudice to national security. UN وشُجِّعت هذه الدول أيضا، على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحّد للتقارير وعلى تحديد الفترة الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير معلومات موحّدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي.
    :: Action 21: As a confidence-building measure, all the nuclear-weapon States are encouraged to agree as soon as possible on a standard reporting form and to determine appropriate reporting intervals for the purpose of voluntarily providing standard information without prejudice to national security. UN :: الإجراء 21: كإجراء لبناء الثقة، تشجَّع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الاتفاق في أقرب وقت ممكن على شكل موحّد للتقارير وعلى تحديد الفترة الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير المعلومات الموحّدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي.
    The Government approved the agreement on 29 March 2001. UN ووافقت الحكومة على الاتفاق في 29 آذار/مارس 2001.
    We do not anticipate that these consultations will bear fruit before the signing of the agreement on 26 July in Cartagena de Indias. UN إننا لا نتوقع أن تحقق هذه المشاورات نتائج قبل التوقيع على الاتفاق في ٢٦ تموز/يوليه في قرطجنة اﻷنديز.
    The Movement for the Liberation of the Congo (MLC) subsequently signed the agreement on 1 August 1999. UN وفيما بعد، وقعت حركة تحرير الكونغو على الاتفاق في ١ آب/أغسطس ١٩٩٩.
    154. Two States, Italy and Finland, have already signed the agreement, on 6 February 1997 and 7 May 1997, respectively. UN ١٥٤ - وقد وقعت دولتان، هما إيطاليا وفنلندا، على الاتفاق في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧ و ٧ أيار/مايو ١٩٩٧ على التوالي.
    It had signed the agreement on 4 December 1995 and had deposited its instrument of ratification with the Secretary-General on 21 August 1996. UN وقد وقعت على الاتفاق في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وأودعت وثيقة تصديقها عليه لدى اﻷمين العام في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    In 1992 the various parties to the armed conflict decided to sign the agreement in Chapultepec, Mexico. UN ففي عام 1992 قررت مختلف الأطراف في الصراع المسلح التوقيع على الاتفاق في تشابولتيبيك، في المكسيك.
    We hope that all countries of the world will be able to sign the agreement in December this year in Ottawa. UN ونأمل أن يتسنى لكل بلدان العالم أن توقع على الاتفاق في أوتاوا في كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام.
    The signature of the agreement in Washington was an act of the highest statesmanship and courage. UN لقد كان التوقيع على الاتفاق في واشنطن عملا من أسمى اﻷعمال قيادة وشجاعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus