It is gratifying to note the steady rise of the Fund's portfolio growth over the past three years. | UN | ومما يبعث على الارتياح أن نلاحظ زيادة ثابتة في حقيبة الصندوق في غضون السنوات الثلاث الماضية. |
The Organization provides excellent language training and it is gratifying to know that so many staff avail themselves of this opportunity. | UN | وتوفر المنظمة تدريبا لغويا ممتازا، ومما يبعث على الارتياح أن الكثير من الموظفين يغتنمون هذه الفرصة. |
It is gratifying to note that the Agenda for Development, adopted this year, has been drawn up precisely in this spirit. | UN | ومما يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن خطة للتنميــة، التي اعتمدت هذا العام، قد تم وضعها انطلاقا من هذه الروح بالذات. |
It is gratifying that the other parties concerned have refrained from taking advantage of the situation. | UN | ومما يبعث على الارتياح أن الأطراف الأخرى المعنية امتنعت عن استغلال هذه الحالة. |
It is gratifying that the development of basic infrastructure for transit transport is one of the national concerns of African countries. It is also among the strategic priorities of development. | UN | مما يبعث على الارتياح أن تنمية وتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر من الشواغل الوطنية للبلدان المعنية في القارة الأفريقية ومن أولويات استراتيجياتها نحو التنمية. |
99. In the light of those divergent views, it was heartening to note that the report of the World Commission encouraged a commitment by Member States to both pluralism and universally shared principles and ethics. | UN | ٩٩ - ومضى يقول إنه مما يبعث على الارتياح أن يكون تقرير اللجنة، بالرغم من هذه اﻵراء المتضاربة، قد شجع الدول اﻷعضاء على تأييد التعددية والمبادئ والقيم اﻷخلاقية المعترف بها عالميا. |
It was satisfying that UNODC and the Commission on Narcotic Drugs had begun international consultations to address the new challenge. | UN | وأن مما يبعث على الارتياح أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة المخدرات قد استهلا مشاورات دولية للتصدي للتحديات الجديدة. |
It is gratifying to note the progress made by the demining programmes in countries such as Cambodia and Afghanistan towards this goal of sustainability. | UN | ومما يبعث على الارتياح أن نشير إلى التقدم الذي أحرزته برامــج إزالــة الألغــام فــي بلــدان مثــل كمبوديــا وأفغانستــان صــوب تحقيــق هــدف الاستمرارية. |
It is gratifying to note that a large number of States regard the reunited Germany as a suitable candidate for a permanent seat on the Security Council. | UN | ومما يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن عددا كبيرا من الدول يعتبر ألمانيا الموحدة مرشحا مناسبا لمقعد دائم في مجلس اﻷمن. |
It is gratifying to note that the Interim Constitution of the new South Africa incorporates a Bill of Rights. | UN | وممـــا يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن الدستور المؤقت لجنوب افريقيا الجديدة يتضمن قانونا بشأن الحقوق. |
While it was still too early to declare that the Commission would be able to reconcile the various positions on the topic, it was gratifying to note that the members of the Committee found the approach taken in the first draft articles to be coherent and well-balanced. | UN | وإذا كان من السابـق ﻷوانـه التأكيـد بـأن لجنـة القانون الدولي بوسعها التوفيق بين مختلف المواقف عن هذا الموضوع، فمما يبعث على الارتياح أن أعضاء اللجنة السادسة يرون أن الخطة التي اعتمدت في مشروع المواد اﻷول خطة متسمة في مجموعها بطابع الاتساق والتوازن. |
It is gratifying to see that the States present here share the aspiration of preserving the role of the Conference as a multilateral negotiating forum on disarmament. | UN | ومما يبعث على الارتياح أن نرى أن الدول الحاضرة هنا تتطلع جميعها إلى الحفاظ على دور المؤتمر كمحفل تفاوضي متعدِّد الأطراف في ميدان نزع السلاح. |
It is gratifying to note that the cooperation between the two Tribunals has been expanded and strengthened to include the Special Court for Sierra Leone and the International Criminal Court. | UN | ومما يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن التعاون بين المحكمتين جرى توسيعه وتعزيزه ليشمل المحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الجنائية الدولية. |
In regard to the search for a comprehensive political solution, it is gratifying to note that this meeting is taking place immediately following the conclusion of two key meetings of international stakeholders engaged on the Sudan, including Darfur. | UN | وبخصوص البحث عن حل سياسي شامل، فإنه مما يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن هذه الجلسة تعقد فور اختتام اجتماعين هامين لأصحاب المصلحة الدوليين المعنيين بالسودان، بما في ذلك دارفور. |
It is gratifying to see that the interests of the international community in climate change have increased markedly in recent times, especially after the adoption of the Bali Action Plan in 2007. | UN | ومما يبعث على الارتياح أن نرى الزيادة الملحوظة في اهتمام المجتمع الدولي بتغير المناخ في الآونة الأخيرة، وعلى وجه الخصوص بعد اعتماد خطة عمل بالي في 2007. |
It is gratifying to note the planned tripartite meeting of representatives of Governments, parliaments and international organizations on the occasion of the special session on the five-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action, to be held in the year 2000. | UN | ومما يبعث على الارتياح أن نعلم بالاجتماع الثلاثي المزمع عقده لممثلي البرلمانات والحكومات والمنظمات الدولية بمناسبة الدورة الاستثنائية المتعلقة بالاستعراض السنوي الخامس ﻹعلان بيجين ومنهاج العمل، التي ستعقد في عام ٠٠٠٢. |
From a constitutional standpoint, it was gratifying that Guinea had ratified the Convention without reservations and that equality between men and women was enshrined in the Constitution. | UN | ومن الناحية الدستورية، فإنه مما يبعث على الارتياح أن غينيا صدَّقت على الاتفاقية دون تحفظ وأن المساواة بين الرجل والمرأة واردة في الدستور. |
It was therefore gratifying that countries in very different parts of the world had sponsored the draft resolution and supported it at all stages. | UN | لذا، فإن مما يبعث على الارتياح أن دولا من شتى أنحاء العالم قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار، وأن هذه الدول أيدته في جميع المراحل. |
It was gratifying that the African Union and the Group of Eight had developed a similar vision based on the formation of multinational brigades on a subregional basis. | UN | وقال إن مما يبعث على الارتياح أن الاتحاد الأفريقي ومجموعة الثماني قد توصلا إلى رؤية متماثلة وضعت على أساس تشكيل ألوية متعددة الجنسية على أساس دون إقليمي. |
It was also gratifying that the two Optional Protocols to the Convention had entered into force and that the process of accession and ratification of those instruments was continuing rapidly. | UN | وذكر أن مما يبعث أيضا على الارتياح أن البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية قد دخلا حيز النفاذ وأن عملية الانضمام والتصديق على تلك الصكوك مستمرة بسرعة. |
It is heartening to observe that 1993 may yet be the year when the world will have enjoyed the longest respite from nuclear testing and its attendant consequences, despite the recent disturbing reports pointing to the possibility of a resumption of nuclear testing by certain countries. | UN | ومما يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن عام ١٩٩٣ قد يكون العام الذي يتمتع فيه العالم بأطول فترة راحة من التجارب النووية والعواقب المصاحبة لها، بالرغم من التقارير المزعجة اﻷخيرة التي تشير الى إمكانية استئناف بعض البلدان لتلك التجارب. |
It is satisfying that the Council's annual ministerial review and its Development Cooperation Forum have become important events to review efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the MDGs. | UN | ومما يبعث على الارتياح أن الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس ومنتدى التعاون في مجال التنمية التابع له أصبحا حدثين هامين لاستعراض الجهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |