"على الاستجابة في الوقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • to respond in a
        
    • to react in a
        
    The Fund helped agencies to respond in a timely manner if they already had capacity to do so. UN وقد ساعد الصندوق المركزي الوكالات على الاستجابة في الوقت المناسب إذا كانت لديها بالفعل القدرة على القيام بذلك.
    The United Nations needs to significantly enhance its capacity to respond in a timely manner to disasters in the more vulnerable developing countries. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى أن تعزز كثيرا من قدرتها على الاستجابة في الوقت المناسب للكوارث في البلدان النامية الأكثر ضعفا.
    In other cases, however, the need for consultations with the Expanded Bureau, as required under the interim guidelines, might limit the Secretariat's ability to respond in a timely manner to requests for assistance. UN بيد أنه في حالات أخرى فإن الحاجة لإجراء مشاورات مع المكتب الموسع، وفق ما هو مطلوب بموجب المبادئ التوجيهية المؤقتة، قد تحد من قدرة الأمانة على الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات المساعدة.
    Many States lack the capacity to respond in a timely and comprehensive manner to the progressive development of international law, or to use mechanisms established under international law, such as in the area of conflict resolution. UN ويفتقر العديد من الدول إلى القدرة على الاستجابة في الوقت المناسب وبكيفية شاملة للتطوير التدريجي للقانون الدولي، أو إلى القدرة على استخدام الآليات المنشأة بموجب القانون الدولي، في مجالات من قبيل تسوية الصراعات.
    Capacity to react in a timely manner to requests for services may be affected. UN وقد تتأثر في هذا السياق أيضا القدرة على الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات الحصول على الخدمات.
    The common thrust of the proposals is to create a more coherent, focused, flexible and results-oriented Department, able to respond in a timely and effective way to the evolving and emerging needs of Member States. UN وتتجه المقترحات في جوهرها العام إلى إنشاء إدارة أكثر اتساقا وتركيزا ومرونة وتوجها نحو تحقيق النتائج، بما يجعلها قادرة على الاستجابة في الوقت المناسب وبصورة فعالة للاحتياجات المتطورة والناشئة للدول الأعضاء.
    In such instances, the Secretariat's capacity to respond in a timely fashion to requests for services to Member States has also been affected. UN وفي هذه الحالات، تأثــرت أيضا قدرة اﻷمانة العامة على الاستجابة في الوقت المناسب إلى طلبات الخدمات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    5. Urges members of the Fund to respond in a timely manner so that such appeals from UNFPA are adequately funded; UN 5 - يحث أعضاء الصندوق على الاستجابة في الوقت المناسب حتى يتسنى توفير الأموال الكافية للنداءات الصادرة عن صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    While noting the proposal, the sponsor delegation indicated that it would largely depend on the ability of the Secretary-General to respond in a timely manner, but that in any case a decision to impose sanctions under the Charter should be taken by the Security Council. UN وأشار الوفد المقدم للورقة وهو يعلق على الاقتراح إلى أن ذلك سيعتمد إلى حد كبير على قدرة اﻷمين العام على الاستجابة في الوقت المناسب، ولو أنه على مجلس اﻷمن، في أية حال، أن يتخذ القرار بفرض الجزاءات بموجب الميثاق.
    The Secretariat has devoted considerable energy during the past year to the development of these and numerous other proposals for improving the capacity of the United Nations to respond in a timely manner to new peace-keeping initiatives. UN ٦ - لقد وجهت اﻷمانة العامة الكثير من طاقتها خلال السنة الماضية لتطوير هذه المقترحات ومقترحات كثيرة غيرها لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة في الوقت المناسب لمبادرات حفظ السلام الجديدة.
    The operational strategic goals of the Division have been geared towards the creation of a customer-focused entity with the ability to respond in a timely manner not only to the dynamic environment of today's peacekeeping operations but also to the requirements of other internal clients. UN والأهداف الاستراتيجية التنفيذية للشعبة موجهة نحو إنشاء كيان يركز على العملاء مع قدرته على الاستجابة في الوقت المناسب، ليس فقط للبيئة الدينامية لعمليات حفظ السلام الحالية، ولكن أيضا لاحتياجات الزبائن الداخليين الآخرين.
    The emphasis here is on the difficulties that developing countries have in monitoring approaching changes in environmental and food safety requirements, evaluating their likely impact and knowing where to go for help in building the capacity to respond in a timely and appropriate fashion. UN وينصب التركيز هنا على الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في رصد التغيرات المنتظرة في الاشتراطات البيئية وشروط السلامة الغذائية، وتقييم تأثيرها المحتمل، ومعرفة الجهة التي يمكن طلب المساعدة منها لبناء القدرة على الاستجابة في الوقت المناسب وبالأسلوب الملائم.
    8. The Secretary-General will continue to pursue a closer working relationship with the Joint Inspection Unit and to encourage all organizations to respond in a timely manner and in a spirit of cooperation to requests of the Unit. UN 8 - وسيواصل الأمين العام إقامة علاقة عمل أوثق مع وحدة التفتيش المشتركة وتشجيع جميع المنظمات على الاستجابة في الوقت المناسب وبروح من التعاون لطلبات الوحدة.
    Estonia pledges to work with all Council members in an open, constructive and cross-regional manner to achieve that goal, and believes that the Council should be able not only to respond, in a timely and responsible manner, to all urgent human rights questions, but also to advance and develop universal human rights issues. UN وتتعهد إستونيا بالعمل مع جميع أعضاء المجلس بطريقة مفتوحة وبنّاءة في ما بين الأقاليم لبلوغ ذلك الهدف. وتعتقد أن مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يكون قادرا لا على الاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة مسؤولة لجميع مسائل حقوق الإنسان الملحة فحسب، بل أيضا على النهوض بقضايا حقوق الإنسان العالمية وتطويرها.
    However, human and financial resources constraints have affected its ability to respond in a timely manner to increasing requests, to provide support to all the countries covered by its mandate and to appropriately reflect the particular human rights issues and needs of the region in the continuing development of its programmes. UN بيد أن المعوقات التي يواجهها من حيث الموارد البشرية والمالية أثرت على قدرته على الاستجابة في الوقت المناسب للطلبات المتزايدة، وتقديم الدعم لجميع البلدان التي تشملها ولايته، والتعبير على النحو المناسب في تطوير برامجه المستمر عن المسائل والاحتياجات المعينة الخاصة بالمنطقة بشأن حقوق الإنسان.
    This reduction, coupled with increases in the workload resulting from the revisions to the budget, affected the Offices' ability to respond in a timely manner to requests of auditors, to requests for rulings on financial and budgetary matters or to contribute to reports that have elements relating to financial and budgetary issues particularly in terms of meeting deadlines. UN وقد أثر هذا التخفيض، المقترن بزيادات في عبء العمل الناتج عن تنقيحات الميزانية، في قدرة المكتب على الاستجابة في الوقت المناسب إلى طلبات مراجعي الحسابات وطلبات البت في مسائل مالية ومسائل متعلقة بالميزانية، أو المساهمة في إعداد تقارير تتضمن عناصر متصلة بمسائل مالية ومسائل متعلقة بالميزانية، وذلك بصورة خاصة فيما يتصل بالتقيد باﻵجال المحددة.
    7. Notes the concerns of the Board of Auditors about the general financial situation of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, including the further depletion of the reserves of the Office, and encourages Member States to respond in a timely manner to the appeal of the Office for resources; UN 7 - تحيط علما بالشواغل التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات عن الحالة المالية العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك استمرار نفاد احتياطيات المفوضية، وتشجع الدول الأعضاء على الاستجابة في الوقت الملائم لنداء المفوضية بتزويدها بالموارد؛
    7. Notes the concerns of the Board of Auditors about the general financial situation of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, including the further depletion of the reserves of the Office, and encourages Member States to respond in a timely manner to the appeal of the Office for resources; UN 7 - تحيط علما بالشواغل التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات عن الحالة المالية العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك استمرار نفاد احتياطيات المفوضية، وتشجع الدول الأعضاء على الاستجابة في الوقت الملائم لنداء المفوضية بتزويدها بالموارد؛
    The Advisory Committee does not wish to restrict the ability of the Secretary-General to react in a timely manner with regard to the missions referred to in his report. UN ولا ترغب اللجنة الاستشارية في تقييد قدرة الأمين العام على الاستجابة في الوقت المناسب، فيما يتعلق بالبعثات المشار إليها في تقريره.
    The Committee does not wish to restrict the ability of the Secretary-General to react in a timely manner with regard to the missions referred to in his report. UN ولا ترغب اللجنة في تقييد قدرة الأمين العام على الاستجابة في الوقت المناسب، فيما يتعلق بالمهام المشار إليها في هذا التقرير.
    It is not the intention of the Advisory Committee to restrict the ability of the Secretary-General to react in a timely manner with regard to the missions referred to in his report. However, there are a number of aspects of this matter that require a more detailed review by the Committee. UN ولا تنوي اللجنة الاستشارية أن تحدَّ من قدرة الأمين العام على الاستجابة في الوقت المناسب لاحتياجات البعثات المشار إليها في تقريره، غير أن ثمة عددا من جوانب هذه المسألة تتطلب أن تستعرضها اللجنة على نحو أكثر تفصيلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus