"على الاستخدام المستدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the sustainable use
        
    • the sustainable use of
        
    • on sustainable use
        
    • on the sustainable utilization
        
    • for sustainable utilization
        
    • the sustainable utilization of
        
    UNDP indicated its awareness that poverty reduction depended on the sustainable use of natural resources and vice versa. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه يدرك أن الحد من الفقر يعتمد على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، والعكس بالعكس.
    Discussions at the Forum had centred on the sustainable use of critical resources like water, land, air and energy. UN وكانت المناقشات في المنتدى قد تركزت على الاستخدام المستدام للموارد الحرجة مثل المياه والأرض والطاقة.
    Consideration of the item focused on the sustainable use of biomass as a source of energy and income in rural areas. UN وقد تركز نظر البند على الاستخدام المستدام للكتلة الاحيائية بوصفها مصدرا للطاقة والدخل في المناطق الريفية.
    The Convention provides for the sustainable use of our fisheries. UN تنص الاتفاقية على الاستخدام المستدام لمصائدنا السمكية.
    In the same vein, a report on improving international systems for trade in reptile skins based on sustainable use was produced. UN وفي السياق نفسه، أُعد تقرير عن تحسين النظم الدولية للتجارة في جلود الزواحف بناءً على الاستخدام المستدام.
    Therefore, approximately half of our development cooperation has been concentrated on research and training in the fisheries sector, putting an emphasis on the sustainable utilization of natural resources. UN ومن ثم، فقد تركز ما يقرب من نصف أنشطتنا التعاونية في مجال التنمية على نشاطي البحث والتدريب فــي قطــاع صيد اﻷسماك، مع التركيز على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Capacity-building for sustainable utilization, management and protection of internationally shared groundwater in the Mediterranean region UN بناء القدرة على الاستخدام المستدام للمياه الجوفية المشتركة دوليا في منطقة البحر الأبيض المتوسط وإدارتها وحمايتها
    Consideration of the item focused on the sustainable use of biomass as a source of energy and income in rural areas. UN وقد تركز نظر البند على الاستخدام المستدام للكتلة الاحيائية بوصفها مصدرا للطاقة والدخل في المناطق الريفية.
    Consideration of the item focused on the sustainable use of biomass as a source of energy and income in rural areas. UN وقد تركز نظر البند على الاستخدام المستدام للكتلة الاحيائية بوصفها مصدرا للطاقة والدخل في المناطق الريفية.
    The second activity is the development of a proposal under the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns, focusing on the sustainable use of land in urban areas. UN ويتمثّل النشاط الثاني في إعداد مقتَرح في الإطار العشري للبرامج بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامَين، مع التركيز على الاستخدام المستدام للأرض في المناطق الحضرية.
    The focus of science for development was on the sustainable use of resources, the protection and preservation of the marine environment and integrated coastal area management (ICAM). UN وينصب تركيز العلم من أجل التنمية على الاستخدام المستدام للموارد وحماية وصون البيئة البحرية والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    This is the International Year of the Ocean. Papua New Guinea will work actively with other South Pacific Missions in New York to commemorate this Year, with particular emphasis on the sustainable use of resources derived from the oceans. UN إن هذه السنة هي السنة الدولية للمحيطات وسوف تعمل بابوا غينيا الجديدة بنشاط مع بعثات جنوب المحيط الهادئ اﻷخرى في نيويورك، ﻹحياء تلك السنة، مع التركيز بصفة خاصة على الاستخدام المستدام للموارد المستمدة من المحيطات.
    49/118. Fisheries by-catch and discards and their impact on the sustainable use of the world's living marine resources UN ٩٤/١١٨ ـ المصيـد العرضـي والمرتجع فـي مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Research, undertaken with multiple stakeholders and at different governance levels, focuses on the sustainable use of natural resources, biodiversity conservation and equitable benefit-sharing. UN وتركز البحوث التي تجرى مع أصحاب مصلحة متعددين على مستويات مختلفة من الإدارة، على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحفظ التنوع البيولوجي والتقاسم المنصف للمنافع.
    " The impact of marine pollution on sustainable use of marine resources and other ecosystem services provided by the oceans needs to be assessed and communicated to policy makers in an effective and authoritative manner. UN " يجب تقييم أثر التلوث البحري على الاستخدام المستدام للموارد البحرية وخدمات النظم الإيكولوجية الأخرى التي توفرها المحيطات، وتقديمها إلى صانعي القرار بطريقة فعالة وموثوق بها.
    (f) Pilot research and monitoring projects on the value and the effects of marine and coastal protected areas (MCPAs) or similarly restricted management areas on sustainable use of marine and coastal living resources; UN )و( القيام بأبحاث رائدة ومشاريع للرصد بشأن قيمة المناطق البحرية والساحلية المحمية، أو ما يماثلها من مناطق اﻹدارة المقيدة وآثارها على الاستخدام المستدام للموارد البحرية والساحلية الحية؛
    For a country like Iceland, which is overwhelmingly dependent on the sustainable utilization of living marine resources, the Convention is of paramount importance. UN وبالنسبة لبلد مثل أيسلندا، وهو بلد يعتمد اعتمادا مكثفا على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية، تكتسب هذه الاتفاقية أهمية قصوى.
    In his delegation's view, countries that had demonstrated a capacity for sustainable utilization of their natural resources deserved to enjoy the fruits of their efforts. UN ويرى وفده أن البلدان التي أظهرت قدرة على الاستخدام المستدام لمواردها الطبيعية تستحق التمتع بثمار جهودها.
    Therefore, the Chinese Government attaches great importance to the sustainable utilization of fishing resources. UN ولذلك، فإن الحكومة الصينية تعلق أهمية كبيرة على الاستخدام المستدام لموارد الصيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus