"على الاستمرار في توفير" - Traduction Arabe en Anglais

    • to continue to provide
        
    • to continue providing
        
    It also encourages them to continue to provide political leadership at the highest level in the fight against malaria in Africa. UN كما يشجعهم على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى المستويات في مجال مكافحة الملاريا في أفريقيا.
    Recognizing the leadership provided by the African Leaders Malaria Alliance and the continued commitment to help to achieve the 2015 targets, and encouraging the members of the Alliance to continue to provide political leadership at the highest level in the fight against malaria in Africa, UN وإذ تسلم بالدور القيادي الذي يضطلع به تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا في المساعدة على تحقيق الأهداف المتوخاة لعام 2015 وبالتزامهم المستمر بذلك، وإذ تشجع أعضاء التحالف على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى مستوى لمكافحة الملاريا في أفريقيا،
    Recognizing the leadership provided by the African Leaders Malaria Alliance and the continued commitment to help to achieve the 2015 targets, and encouraging the members of the Alliance to continue to provide political leadership at the highest level in the fight against malaria in Africa, UN وإذ تسلم بالدور القيادي الذي يضطلع به تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا في المساعدة على تحقيق الأهداف المتوخاة لعام 2015 وبالتزامهم المستمر بذلك، وإذ تشجع أعضاء التحالف على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى مستوى لمكافحة الملاريا في أفريقيا،
    Dependence on tourism, therefore, also implies dependence on the capacity of nature to continue providing the conditions which make the Caribbean such a popular destination. UN فالاعتماد على السياحة يعني أيضا الاعتماد على قدرة الطبيعة على الاستمرار في توفير الظروف التي تجعل من منطقة البحر الكاريبي مقصدا جذابا.
    Zambia would like to urge the United Nations, and the Security Council in particular, to continue providing the necessary leadership in achieving the universalization of the Treaty. UN وتود زامبيا حث الأمم المتحدة، ومجلس الأمن على وجه الخصوص، على الاستمرار في توفير القيادة اللازمة لتحقيق عالمية المعاهدة.
    He urged the international community to continue to provide long-term support to Sierra Leone's development through a strong United Nations country team. UN وحثّ المجتمع الدولي على الاستمرار في توفير دعم طويل الأمد لجهود التنمية في سيراليون بواسطة فريق قطري قوي تابع للأمم المتحدة.
    Recognizing the leadership provided by the African Leaders Malaria Alliance and the continued commitment to help to achieve the 2015 targets, and encouraging the members of the Alliance to continue to provide political leadership at the highest level in the fight against malaria in Africa, UN وإذ تسلم بالدور القيادي الذي يضطلع به تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا في المساعدة على تحقيق الأهداف المتوخاة لعام 2015 وبالتزامهم المستمر بذلك، وإذ تشجع أعضاء التحالف على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى مستوى لمكافحة الملاريا في أفريقيا،
    Recognizing the leadership provided by the African Leaders Malaria Alliance and the continued commitment to help to achieve the 2015 targets, and encouraging the members of the Alliance to continue to provide political leadership at the highest level in the fight against malaria in Africa, UN وإذ تسلم بالدور القيادي الذي يضطلع به تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا في المساعدة على تحقيق الأهداف المتوخاة لعام 2015 وبالتزامهم المستمر بذلك، وإذ تشجع أعضاء التحالف على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى مستوى لمكافحة الملاريا في أفريقيا،
    They stressed the importance of the work of non-governmental organizations, civil society and peace groups, particularly on the Palestinian and Israeli sides, and encouraged them to continue to provide relief and assistance in Gaza. UN وشدّد الوزراء على أهمية عمل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ومجموعات السلام، لا سيما لدى الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وشجعوا هذه الكيانات على الاستمرار في توفير وسائل الغوث والمساعدة في قطاع غزة.
    Recognizing the leadership provided by the African Leaders Malaria Alliance and the continued commitment to help to achieve the 2015 targets, and encouraging the members of the Alliance to continue to provide political leadership at the highest level in the fight against malaria in Africa, UN وإذ تسلم بالدور القيادي الذي يضطلع به تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا في المساعدة على تحقيق الأهداف المتوخاة لعام 2015 وبالتزامهم المستمر بذلك، وإذ تشجع أعضاء التحالف على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى مستوى لمكافحة الملاريا في أفريقيا،
    Without considerable effort to reverse existing trends, the ability of these aquatic ecosystems to continue to provide healthy quantities of fish will further decline. UN وبدون بذل جهد كبير لعكس الاتجاهات الحالية، فإن قدرة هذه النظم الإيكولوجية المائية على الاستمرار في توفير كميات صحية من الأسماك ستنخفض بقدر أكبر.
    Our Government is also determined to continue to provide the necessary leadership in a sustained campaign against HIV/AIDS. UN وحكومتنا مصممة أيضاً على الاستمرار في توفير القيادة الضرورية في حملة مستدامة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In addition, the report should highlight the importance of field testing the guidelines, reflect the concern of the Expert Group regarding the lack of capacity among developing countries to put the guidelines into practice and encourage the Conference to continue to provide technical and financial assistance for implementation of the guidelines. UN يضاف إلى ذلك، أن التقرير يجب أن يبرز أهمية اختبار المبادئ التوجيهية ميدانياً، وأن يعكس قلق فريق الخبراء إزاء عدم وجود القدرات الكافية لدى البلدان النامية لتنفيذ المبادئ التوجيهية وتشجيع المؤتمر على الاستمرار في توفير المساعدة التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Africa's bilateral partners were urged to continue to provide direct financial support and extend indirect support through tax incentives to their national investors participating in infrastructure development projects in Africa. UN وحث المؤتمر شركاء أفريقيا الثنائيين على الاستمرار في توفير الدعم المالي المباشر وتقديم الدعم غير المباشر من خلال حوافز ضريبية للمستثمرين من مواطنيها المشاركين في مشاريع تنمية الهياكل اﻷساسية في أفريقيا.
    The Special Representative strongly supports the international campaign for a total ban on landmines and encourages the international community to continue to provide financial and technical support for mine-clearing operations. UN ٠٦- ويؤيد الممثل الخاص بقوة الحملة الدولية من أجل حظر تام لﻷلغام البرية ويشجع المجتمع الدولي على الاستمرار في توفير الدعم المالي والتقني لعمليات إزالة اﻷلغام.
    26. Encourage OHCHR to continue to provide technical cooperation for the development of national human rights institutions in the Asian and Pacific region, at the request of Governments; UN 26- يشجعون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الاستمرار في توفير التعاون التقني لإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بناء على طلب الحكومات؛
    It was noted that the ISU will not be able to continue providing the level of support, advice and assistance that the States Parties have grown used to if additional and sustainable resources are not provided to fund its work. UN ولوحظ أن الوحدة لن تكون قادرة على الاستمرار في توفير مستوى الدعم والمشورة والمساعدة الذي اعتادت عليه الدول الأطراف ما لم توفر موارد إضافية ومستدامة لتمويل أنشطتها.
    (iv) Encouraged to continue providing its expertise and analytical skills for science, technology and innovation policy reviews aimed at providing information-based policy recommendations to assist developing countries with their specific needs and circumstances; UN ' 4` تُشجع على الاستمرار في توفير خبراتها الفنية ومهاراتها التحليلية في مجال إجراء استعراضات لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، تهدف إلى تقديم توصيات مدعومة بالمعلومات لمساعدة البلدان النامية على معالجة احتياجاتها وظروفها المحددة؛
    18. In its resolution 2009/8, entitled " Science and technology for development " , the Economic and Social Council extended its appreciation to the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) for undertaking science, technology and innovation policy (STIP) reviews and encouraged UNCTAD to continue providing its expertise and analytical skills for these reviews. UN 18- أعرب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2009/8 المعنون " تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية " ، عن تقديره لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لما يضطلع به من استعراضات لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، وشجعه على الاستمرار في توفير خبرته ومهاراته التحليلية لإجراء تلك الاستعراضات.
    Speakers encouraged UNODC to continue providing technical assistance, based on the needs identified by recipient States, including legal and capacity-building assistance to Member States with the aim of strengthening national criminal justice systems to prevent and counter terrorism. UN 51- وشجّع المتكلّمون المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة على الاستمرار في توفير المساعدة التقنية استنادا للاحتياجات التي تحدِّدها الدول المتلقية، بما في ذلك المساعدة القانونية والمساعدة على بناء القدرات للدول الأعضاء بهدف تعزيز نظم العدالة الجنائية الوطنية لمنع الإرهاب والتصدِّي له.
    2. The Advisory Committee on the Framework Convention For the Protection of National Minorities of the Council of Europe (CoE-ACFC) urged Albania to continue providing the Office of the People's Advocate with the appropriate level of financial and human resources, in order to allow it to fulfil its duties effectively and independently. UN 2- وحثت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية ألبانيا على الاستمرار في توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لمكتب أمين المظالم، من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه بفعالية واستقلالية(3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus