"على الاستمرار في دعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to continue to support
        
    • to continue supporting
        
    I would therefore urge Member States to continue to support those initiatives, both politically and financially. UN وإنني أحث جميع الدول الأعضاء على الاستمرار في دعم تلك المبادرات سياسياً ومادياً.
    We urge the wider international community to continue to support the Caribbean region in protecting this vital lifeline. UN ونحث المجتمع الدولي بنطاقه الأوسع على الاستمرار في دعم منطقة البحر الكاريبي في حماية هذا المصدر الحيوي للحياة.
    Speakers urged UNICEF to continue to support the many thousands of people, particularly children, affected by the Syrian crisis. UN وحث المتكلمون اليونيسيف على الاستمرار في دعم آلاف المتضررين من الأزمة السورية، وعلى الأخص الأطفال.
    Speakers urged UNICEF to continue to support the many thousands of people, particularly children, affected by the Syrian crisis. UN وحث المتكلمون اليونيسيف على الاستمرار في دعم آلاف المتضررين من الأزمة السورية، وعلى الأخص الأطفال.
    On that basis, I reiterate Egypt's resolve to continue supporting both countries at all levels. UN وأود من هنا أن أؤكد مجددا على إصرار مصر على الاستمرار في دعم الدولتين على مختلف المستويات.
    We therefore want to urge Governments to continue to support and to take an active part in this process of consultation. UN لهذا، نريد أن نحث الحكومات على الاستمرار في دعم عملية التشاور هذه، والاشتراك فيها بنشاط.
    He encourages the international community to continue to support the Transitional Federal Government (TFG) and Somali civil society in the critical human rights work that must occur if peace and security are to prevail in Somalia. UN ويشجع الخبير المستقل المجتمع الدولي على الاستمرار في دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع المدني الصومالي في العمل الحاسم الذي يجب القيام به في مجال حقوق الإنسان حتى يسود السلام والأمن في الصومال.
    Therefore, we encourage the United Nations system to continue to support national Governments in their efforts to mainstream the Goals in national development strategies and programmes. UN ولذلك نشجع منظومة الأمم المتحدة على الاستمرار في دعم الحكومات الوطنية في جهودها المبذولة لتنفيذ الأهداف الخاصة بالاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية.
    The operative part reaffirms the importance of international cooperation, in particular cooperation with the bodies, funds and programmes of the United Nations system and the donor community, and it urges them to continue to support Central American efforts to achieve those goals. UN وتؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي وبخاصة التعاون مع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومجتمع المانحين وتحثها على الاستمرار في دعم جهود أمريكا الوسطــى مــن أجــل تحقيق هذه اﻷهداف.
    The members of the Council encouraged the international partners of the Central African Republic to continue to support this process, in particular concerning the funding of the forthcoming elections. UN وقد شجع أعضاء مجلس الأمن الشركاء الدوليين لجمهورية أفريقيا الوسطى على الاستمرار في دعم هذه العملية، وخاصة فيما يتعلق بتمويل الانتخابات القادمة.
    15. On 25 March, the Prime Minister held consultations with the leaders of Senegal, Mali and Burkina Faso to brief them on developments in Côte d'Ivoire, and urged them to continue to support his Government's efforts to restore peace and stability. UN 15 - وفي 25 آذار/مارس، أجرى رئيس الوزراء مشاورات مع قادة السنغال ومالي وبوركينا فاسو، ليطلعهم على التطورات في كوت ديفوار وحثهم على الاستمرار في دعم جهود الحكومة الرامية إلى إعادة السلام والاستقرار.
    14. Reaffirms the importance of international cooperation, in particular cooperation with the bodies, funds and programmes of the United Nations system and the donor community in the new stage of consolidating firm and lasting peace and democracy in Central America, and urges them to continue to support Central American efforts to achieve those goals; UN 14 - تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي، ولا سيما التعاون من جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة، في المرحلة الجديدة لإقامة السلام الوطيد والدائم والديمقراطية في أمريكا الوسطى، وتحثها على الاستمرار في دعم الجهود التي تبذلها شعوب أمريكا الوسطى من أجل تحقيق تلك الأهداف؛
    17. Reaffirms the importance of international cooperation, in particular cooperation with the bodies, funds and programmes of the United Nations system and the donor community in the new stage of consolidating firm and lasting peace and democracy in Central America, and urges them to continue to support Central American efforts to achieve those goals; UN 17 - تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي، ولا سيما التعاون من جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة، في المرحلة الجديدة لإقامة السلام الوطيد والدائم والديمقراطية في أمريكا الوسطى، وتحثها على الاستمرار في دعم الجهود التي تبذلها شعوب أمريكا الوسطى من أجل تحقيق تلك الأهداف؛
    His Government favoured any initiative that would strengthen the private sector of the economy and urged UNIDO to continue to support Ghana through the integrated programme. UN 101- واختتم قائلا إن حكومة غانا تؤيّد أي مبادرة من شأنها أن تعزّز القطاع الخاص في الاقتصاد، كما تحثّ اليونيدو على الاستمرار في دعم غانا من خلال البرنامج المتكامل.
    It was extremely concerned to note that five Member States had made no contributions to the capital master plan to date and encouraged all Member States to continue to support the project in order to ensure its timely completion. UN وأضافت أن المجموعة تشعر بقلق شديد لأنها لاحظت أن خمس دول أعضاء لم تدفع حتى تاريخه مساهماتها في المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتشجع جميع الدول الأعضاء على الاستمرار في دعم المشروع من أجل ضمان إنجازه في الوقت المحدد.
    7. Urges interested States, United Nations agencies and bodies, non-governmental organizations, research centres and the private sector to continue to support the United Nations programme on ageing in developing a long-term policy-oriented research agenda and in facilitating promotional and coordination activities for 1999 and beyond; UN ٧ - تحث المهتمين من الدول، والوكالات والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، ومراكز البحث، والقطاع الخاص على الاستمرار في دعم برنامج اﻷمم المتحدة للشيخوخة من أجل وضع جدول أعمال طويل اﻷجل للبحوث الموجهة نحو السياسة العامة، وتسهيل أنشطة الترويج والتنسيق لعام ١٩٩٩ وما بعده؛
    “6. Urges interested States, United Nations agencies and bodies, non-governmental organizations, research centres and the private sector to continue to support the United Nations programme on ageing in developing a long-term policy-oriented research agenda and in facilitating promotional and coordination activities for 1999 and beyond; UN " ٦ - تحث المهتمين من الدول، والوكالات والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، ومراكز البحث، والقطاع الخاص على الاستمرار في دعم برنامج اﻷمم المتحدة للشيخوخة من أجل وضع جدول أعمال طويل اﻷجل للبحوث الموجهة نحو السياسة العامة، وتسهيل أنشطة الترويج والتنسيق لعام ١٩٩٩ وما بعده؛
    The new strategy must be people-centred - of people, by people and for people - and planet-centred - designed to preserve the integrity and ability of Earth's resources to continue to support human and other life. English Page UN كما ينبغي في الاستراتيجية الجديدة أن تنصب على الناس -الناس، بالناس، ومن أجل الناس، وأن تنصب على الكوكب - بمعنى أن تكون موجهة نحو المحافظة على سلامة وقدرة موارد اﻷرض على الاستمرار في دعم حياة البشرية وغيرهم.
    20. Reaffirms the importance of international cooperation, in particular cooperation with the bodies, funds and programmes of the United Nations system and the donor community in the consolidation of democracy and sustainable development in Central America, and urges them to continue to support Central American efforts to achieve those objectives; UN 20 - تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي، ولا سيما التعاون من جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة، في توطيد دعائم الديمقراطية وتحقيق التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى، وتحثها على الاستمرار في دعم الجهود التي تبذلها شعوب أمريكا الوسطى من أجل تحقيق تلك الأهداف؛
    The EU intended to continue supporting those three projects. UN والاتحاد الأوروبي عازم على الاستمرار في دعم هذه المشاريع الثلاثة.
    She encouraged the Department to continue supporting the laudable work of United Nations information centres throughout the world and to continue disseminating information in as many languages as possible -- including indigenous languages and Portuguese -- using traditional mass media, such as radio, television and the press, since they remained the main sources of information in developing countries. UN وقالت إنها تشجع الإدارة على الاستمرار في دعم العمل الجدير بالثناء الذي تقوم به مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في العالم كافة ومواصلة نشر المعلومات في أكبر عدد ممكن من اللغات - بما في ذلك لغات السكان الأصليين واللغة البرتغالية - باستعمال وسائط الإعلام الجماهيرية التقليدية، كالراديو والتلفزيون والصحف، لأن هذه الوسائط مازالت هي المصادر الرئيسية للمعلومات في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus