"على الاشتراك" - Traduction Arabe en Anglais

    • to participate
        
    • to engage
        
    • to take part
        
    • to join
        
    • the participation
        
    • to jointly
        
    • involvement
        
    • for participation
        
    • to become involved
        
    • to participation
        
    • of participation
        
    • for participating
        
    • contributory
        
    • participatory
        
    • to co-sponsor
        
    No one may be forced to participate in religious rituals and ceremonies or to learn religious doctrines. UN ولا يجوز ارغام أحد على الاشتراك في طقوس واحتفالات دينية أو تعلم أي معتقدات دينية.
    They urged friendly countries to participate in that international force. UN وحثوا البلدان الصديقة على الاشتراك في هذه القوة الدولية.
    to encourage women to participate in economic and business activities. UN تشجيع النساء على الاشتراك في الأنشطة الاقتصادية والتجارية.
    Finally, my delegation urges all parties to engage positively in the law-making process in international law. UN وأخيرا، يحض وفدي جميع الأطراف على الاشتراك اشتراكا إيجابيا في وضع القانون الدولي.
    Hundreds and thousands of children have been forced to take part in armed conflict as soldiers, sex slaves or porters. UN وقد أجبر المئات والآلاف من الأطفال على الاشتراك في الصراعات المسلحة كجنود أو كرقيق للممارسات الجنسية، أو كحمالين.
    Urges all Parties to participate actively and constructively in these negotiations; and UN 3- يحث الأطراف كافةً على الاشتراك النشط والبنّاء في هذه المفاوضات؛
    UNAMET electoral staff are developing plans to assist displaced persons to participate in the popular consultation process. UN ويقوم الموظفون المسؤولون عن الانتخابات بالبعثة بوضع خطط لمساعدة المشردين على الاشتراك في عملية الاستطلاع الشعبي.
    This dialogue should have the objective of identifying actions that could be taken to enhance the ability of developing countries to participate more effectively in a knowledge-based world economy. UN وأن يكون هدف هذا الحوار هو تعيين الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز قدرة البلدان النامية على الاشتراك بشكل أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي المستند إلى المعرفة.
    However, there were notable differences in the capacity of countries, including least developed countries, to participate in these processes. UN إلا أنه كانت هنالك فروق ملحوظة في قدرة البلدان بما فيها أقل البلدان نموا على الاشتراك في هذه العمليات.
    We ask the international community to urge them to participate in the reconstruction and the economic and social progress and development of our nation. UN ونرجو المجتمع الدولي أن يحثهم على الاشتراك في إعادة بناء دولتنا وفي تحقيق تقدمها الاقتصادي والاجتماعي وتنميتها.
    The Parties shall encourage scientific organizations of the two countries to participate in research and to draft and implement recommendations concerning ways of rehabilitating Lake Sarez. UN يشجع الجانبان المنظمات العلمية في كلا البلدين على الاشتراك في البحوث ووضع وتنفيذ توصيات بشأن سبل إصلاح بحيرة ساريز.
    Refugee women were encouraged to participate in such activities as food distribution, which used to be dominated by male refugees. UN وشُجعت اللاجئات على الاشتراك في أنشطة كان يسيطر عليها سابقا اللاجئون الذكور، كتوزيع اﻷغذية على سبيل المثال.
    Refugee women were encouraged to participate in adult literacy and leadership training courses to provide organizational skills. UN وشُجعت اللاجئات على الاشتراك في دروس محو أمية الكبار ودورات التدريب على اﻷدوار القيادية، لتوفير مهارات تنظيمية.
    Ireland agreed to participate in the restructured Global Environment Facility (GEF) in 1994. UN ووافقت ايرلندا على الاشتراك في مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيل هيكله، في عام ٤٩٩١.
    Provisional Guidelines were developed for the process, which were being tested in relation to 18 countries that have agreed to participate in the pilot phase. UN وقد وُضعت مبادئ توجيهية مؤقتة للعملية، جرى اختبارها فيما يتعلق ب18 بلداً وافقت على الاشتراك في المرحلة الرائدة.
    For the purpose of information gathering, municipal focal points are to be established and nongovernmental entities encouraged to participate. UN وتحقيقاً لأغراض جمع المعلومات سيتم إنشاء نقاط تنسيق بلدية وتشجيع الكيانات غير الحكومية على الاشتراك.
    The centres also encouraged those women to engage in income-generating activities by, inter alia, forming cooperatives. UN كما تشجع هذه المراكز هؤلاء النسوة على الاشتراك في أنشطة مدرة للدخل بطرق كثيرة منها، تشكيل الجمعيات التعاونية.
    153. The Special Representative is particularly pleased by the Government’s determination to engage ordinary Rwandans into this bold endeavour. UN ١٥٣ - وسر الممثل الخاص جدا بعزم الحكومة تشجيع الروانديين العاديين على الاشتراك في هذا النشاط الجريء.
    160. The Committee recommends the introduction of programmes to encourage men to take part in family planning responsibilities. UN 160 - وتوصي اللجنة بإدخال برامج تستهدف تشجيع الرجال على الاشتراك في تحمل مسؤوليات تنظيم الأسرة.
    I urge them to join their efforts with ours and with those of the international community and the Secretary-General, who has been able to endow our institutions with a soul. UN وأحثهم على الاشتراك في بذل الجهود معنا ومع المجتمع الدولي ومع الأمين العام، الذي استطاع أن يبث الروح في مؤسساتنا.
    This also applies to the participation in or the support of such organizations, which includes making financial contributions and donations to them. UN وينطبق هذا أيضا على الاشتراك في مثل هذه المنظمات وتقديم الدعم لها، ويشمل ذلك تقديم التبرعات والهبات المالية إليها.
    He had the backing of the World Bank and the Norwegian Government, which agreed to jointly fund an overhaul of the early childhood and primary curriculum for the North and the East of Sri Lanka. UN وقال إنه كان يحظى بدعم من البنك الدولي والحكومة النرويجية، حيث وافقت الجهتان على الاشتراك في تمويل إصلاح المنهج الدراسي للمراحل الأولى من الطفولة والمرحلة الابتدائية في شمال وشرق سري لانكا.
    There are clear indications of direct involvement by public servants, both military and civilian, in these massacres. UN وهناك دلائل واضحة على الاشتراك المباشر لموظفين عموميين عسكريين ومدنيين على السواء في هذه المجازر.
    It provides for criminal responsibility for participation in such groups, being thus the most specific one among the Articles mentioned above. UN وهي تنص على المسؤولية الجنائية على الاشتراك في هذه المجموعات وهي بالتالي أكثر المواد تحديدا من بين المواد المذكورة أعلاه.
    The Council further encourages other international financial institutions to become involved. UN وكما يحث المجلس المؤسسات المالية الدولية الأخرى على الاشتراك في تلك العمليات،
    The Open-ended Working Group also decided that the decision should not set a precedent and should be strictly limited to participation in meetings of the Open-ended Working Group. UN وقرر الفريق العامل أيضاً ألا يشكل هذا القرار سابقة وأن يقتصر على الاشتراك في جلسات الفريق العامل.
    Effect of participation in a proceeding before a court UN الأثر المترتب على الاشتراك في دعوى أمام محكمة
    Thanks for participating in our focus group. Open Subtitles حسناً، شكراً لكم على الاشتراك في مجموعة بحثنا، يا أطفال.
    These will still be entitled to all contributory benefits but at pro-rata rates subject to the actual rate of contributions paid. UN ويظلون يستفيدون من جميع الاستحقاقات القائمة على الاشتراك لكن بمعدلات تناسبية رهنا بالمعدل الفعلي للاشتراكات المدفوعة.
    During 1994, OESP efforts were directed to piloting the application of an approach to participatory evaluation. UN خلال عام ١٩٩٤ وجهت جهود مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي نحو تجربة استخدام نهج التقييم القائم على الاشتراك.
    My delegation would like to thank all those countries that kindly agreed to co-sponsor this draft resolution. UN ويعرب وفدي عن الشكر لجميع البلدان التي تكرمت بالموافقة على الاشتراك في تقديم مشروع هذا القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus