"على الاعتراف بالذنب" - Traduction Arabe en Anglais

    • to confess guilt
        
    • to confess his guilt
        
    • to admit guilt
        
    • confessing guilt
        
    • him confess guilt
        
    • to confess guilty
        
    • them confess guilt
        
    • to make him confess his guilt
        
    • confession of guilt
        
    Right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt UN حق الشخص في ألا يكره على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب
    He was beaten and tortured by investigators and thus forced to confess guilt. UN وأن المحققين ضربوه وعذبوه وهكذا أرغموه على الاعتراف بالذنب.
    Both authors claimed that the alleged victims were beaten and tortured by investigators, and were forced to confess guilt. UN 8-2 ويدعي صاحبا البلاغ أن الضحيتين المزعومتين تعرضتا للضرب والتعذيب على أيدي المحققين وأجبرتا على الاعتراف بالذنب.
    Around 10 p.m., D.T. was brought to the Internal Affairs Department of the Almaty District, where he was subjected to beatings in order to force him to confess his guilt in the murders. UN وفي حوالي الساعة العاشرة مساء أحضر ذلك الشخص إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة المآتي، حيث تعرض للضرب بهدف إجباره على الاعتراف بالذنب في جرائم القتل المذكورة.
    The victim was tortured to force him to confess guilt. UN عُذبت الضحية لإجباره على الاعتراف بالذنب.
    During his unlawful arrest and detention, he was not represented by a lawyer, and, under torture, he was forced to confess guilt. UN ولم يمثله محام أثناء اعتقاله واحتجازه غير المشروعين وأكره بالتعذيب على الاعتراف بالذنب.
    Mr. Kovalev had petitioned the Committee claiming that his trial was unfair and that he had been forced to confess guilt. UN وكان السيد كوفاليف قد رفع شكوى إلى اللجنة قال فيها إنه لم يتمتع بمحاكمة عادلة وأنه أُجبر على الاعتراف بالذنب.
    During his unlawful arrest and detention, he was not represented by a lawyer, and, under torture, he was forced to confess guilt. UN ولم يمثله محام أثناء اعتقاله واحتجازه غير المشروعين وأكره بالتعذيب على الاعتراف بالذنب.
    It also concluded that the author's and I.Y.'s claims about the use of unlawful methods of investigation to confess guilt had been examined but dismissed as unsubstantiated. UN كما انتهت المحكمة إلى أنها قد نظرت في ادعاءات صاحب البلاغ والسيد إ. ي. المتعلقة باستخدام أساليب تحقيق غير مشروعة لحملهما على الاعتراف بالذنب لكنها رفضتها باعتبارها غير مدعومة بأدلة.
    " Finally, article 14, paragraph 3 (g), guarantees the right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt. UN 29- " وأخيراً، تكفل الفقرة 3(ز) من المادة 14 ألا يُكرَه المتهم على الشهادة على نفسه أو على الاعتراف بالذنب.
    It also concluded that the author's and I.Y.'s claims about the use of unlawful methods of investigation to confess guilt had been examined but dismissed as unsubstantiated. UN كما انتهت المحكمة إلى أنها قد نظرت في ادعاءات صاحب البلاغ والسيد إ. ي. المتعلقة باستخدام أساليب تحقيق غير مشروعة لحملهما على الاعتراف بالذنب لكنها رفضتها باعتبارها غير مدعومة بأدلة.
    In particular, within the cassation proceedings and the supervisory proceedings, the complainant indicated that he had been subjected to ill-treatment in order to force him to confess guilt. UN وبصفة خاصة، أشار إلى أنه تعرَّض لسوء المعاملة لإكراهه على الاعتراف بالذنب أثناء إجراءات الطعن بالنقض وإجراءات المراجعة القضائية.
    In particular, within the cassation proceedings and the supervisory proceedings, the complainant indicated that he had been subjected to ill-treatment in order to force him to confess guilt. UN وبصفة خاصة، أشار إلى أنه تعرَّض لسوء المعاملة لإكراهه على الاعتراف بالذنب أثناء إجراءات الطعن بالنقض وإجراءات المراجعة القضائية.
    The Committee observes that the State party did not provide any arguments corroborated by relevant documentation to refute the author's claim that he was compelled to confess guilt. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجج مدعومة بالوثائق ذات الصلة لنفي ادعاء صاحب البلاغ بأنه أكره على الاعتراف بالذنب.
    The Committee observes that the State party did not provide any arguments corroborated by relevant documentation to refute the author's claim that he was compelled to confess guilt. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجج مدعومة بالوثائق المناسبة لنفي ادعاء صاحب البلاغ بأنه أكره على الاعتراف بالذنب.
    Around 10 p.m., D.T. was brought to the Internal Affairs Department of the Almaty District, where he was subjected to beatings in order to force him to confess his guilt in the murders. UN وفي حوالي الساعة العاشرة مساء أحضر ذلك الشخص إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة المآتي، حيث تعرض للضرب بهدف إجباره على الاعتراف بالذنب في جرائم القتل المذكورة.
    As he was forced to confess his guilt under torture and psychological pressure, his rights under article 14, paragraph 3 (g), were also violated. UN كما انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 3(ز) من المادة 14 لأنه أُكره على الاعتراف بالذنب تحت وطأة التعذيب والضغط النفسي.
    She contends that her son was forced to admit guilt on at least two occasions during the investigation on national television. UN فهي تدعي أن نجلها قد أُجبر على الاعتراف بالذنب في مناسبتين على الأقل على شاشات التلفزيون الوطنية، إبان التحقيق.
    4.18 Finally, the State party strongly denies all of the author's allegations concerning attempts to coerce him into confessing guilt. UN 4-18 وأخيراً، تنكر الدولة الطرف بشدة جميع مزاعم صاحب البلاغ المتعلقة بمحاولات إكراهه على الاعتراف بالذنب.
    For 24 hours, the police officers tried to make him confess guilt. UN وطيلة 24 ساعة، حاول أفراد الشرطة حمله على الاعتراف بالذنب.
    7.2 The Committee has noted the author's description of the torture to which her sons were subjected to make them confess guilt (paras. 2.2, 2.3 and 2.6 above). UN 7-2 وقد أحاطت اللجنة علماً بوصف صاحبة البلاغ لما تعرض لـه ولداها من تعذيبٍ لحملهما على الاعتراف بالذنب (الفقرات 2-2 و2-3 و2-6 أعلاه).
    Violation of article 7 and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant (forced confession of guilt in a crime). UN انتهاك المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد (الإكراه على الاعتراف بالذنب).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus