They urged all States Parties to the Convention to comply strictly with the provisions of Protocol II. France had requested the Secretary-General to convene a review conference to consider amendments to the Convention, if possible in 1994. | UN | وهي تحث جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية على الامتثال الصارم ﻷحكام البروتوكول الثاني. وقد طلبت فرنسا الى اﻷمين العام أن يعقد مؤتمرا استعراضيا للنظر في تعديلات للاتفاقية، في عام ١٩٩٤ إذا أمكن. |
Furthermore, the Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they were party. | UN | علاوة على ذلك، حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح، التي هي طرف فيها. |
Furthermore, the General Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are a party. | UN | وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح، التي هي طرف فيها. |
The value of the Protocol depended on strict compliance with its provisions, including the submission of annual reports and participation in annual meetings. | UN | وتتوقف قيمة البروتوكول على الامتثال الصارم لأحكامه، بما في ذلك تقديم تقارير سنوية والمشاركة في الاجتماعات السنوية. |
URGED the countries of the Region, the AU Member States and the International Community to strictly comply with the UN Security Council Arms Embargo Against Somalia; | UN | 5 - حث بلدان المنطقة والدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي على الامتثال الصارم لحظر الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن في الأمم المتحدة على الصومال؛ |
2. Urges Governments of all producer countries to adhere strictly to the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol, and to take effective measures to prevent the illicit production or diversion of opiate raw materials to illicit channels, and encourages improvements in practices in the cultivation of opium poppy and production of opiate raw materials; | UN | 2 - يحث حكومات جميع البلدان المنتجة على الامتثال الصارم لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961(101) وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972(102)، واتخاذ تدابير فعالة لمنع الإنتاج غير المشروع للمواد الخام الأفيونية أو تسريبها إلى قنوات غير مشروعة، ويشجع على تحسين الممارسات المتبعة في مجال زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المواد الخام الأفيونية؛ |
Furthermore, the Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are a party. | UN | علاوة على ذلك، حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها. |
Furthermore, the General Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are party. | UN | وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها. |
Furthermore, the General Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are a party. | UN | ومضت الجمعية العامة لتحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها. |
Furthermore, the Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are party. | UN | وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها. |
The Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are party. | UN | وحثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي هي أطراف فيها. |
Furthermore, the Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are party. | UN | وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها. |
5. Urges States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are party; | UN | 5 - تحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونـزع السلاح التي تكون أطرافا فيها؛ |
5. Urges States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are party; | UN | 5 - تحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونـزع السلاح التي تكون أطرافا فيها؛ |
5. Urges States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are party; | UN | 5 - تحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونـزع السلاح التي تكون أطرافا فيها؛ |
5. Urges States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are party; | UN | 5 - تحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونـزع السلاح التي تكون أطرافا فيها؛ |
Urges States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are party " ; | UN | " 4 - تحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثننائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح التي هي أطراف فيها " ؛ |
Their success depended on strict compliance with the basic principles of peacekeeping. | UN | ويتوقف نجاحها على الامتثال الصارم للمبادئ الأساسية لحفظ السلام. |
According to them, success of peace-keeping depended heavily on strict compliance with the principles and practices that had guided such operations over the years, in particular the requirement for the prior consent of parties to conflicts. | UN | ووفقا لهذه الوفود، فإن نجاح حفظ السلم يعتمد بشدة على الامتثال الصارم للمبادئ والممارسات التي وجهت هذه العمليات على مدار السنين، وبخاصة شرط الحصول على موافقة مسبقة من أطراف الصراع. |
11. The success of efforts to promote the rule of law at the international level depended on strict compliance with generally accepted rules and principles, particularly those embodied in the Charter of the United Nations. | UN | 11 - ومضى يقول إن نجاح الجهود المبذولة لتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي يتوقف على الامتثال الصارم للقواعد والمبادئ المقبولة عموما، ولا سيما تلك المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |
[20] Sri Lanka urges States to strictly comply with their obligations under paragraph 2 (a) of Resolution 1373 by taking effective measures to eliminate the supply of weapons to terrorists. | UN | [20] تحث سري لانكا الدول على الامتثال الصارم لالتزاماتها بموجب الفقرة 2 (أ) من القرار 1373 وذلك باتخاذ التدابير الفعالة لوقف تزويد الإرهابيين بالأسلحة. |
2. Urges Governments of all producer countries to adhere strictly to the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol, and to take effective measures to prevent the illicit production or diversion of opiate raw materials to illicit channels, and encourages improvements in practices in the cultivation of opium poppy and production of opiate raw materials; | UN | 2- يحثّ حكومات جميع البلدان المنتجة على الامتثال الصارم لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972،() وعلى اتخاذ تدابير فعّالة لمنع الإنتاج غير المشروع للخامات الأفيونية أو تسريبها إلى القنوات غير المشروعة، ويشجّع على تحسين الممارسات المتبعة في مجال زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الخامات الأفيونية؛ |