"على الانتشار" - Traduction Arabe en Anglais

    • to deploy
        
    • to spread
        
    • on proliferation
        
    • deployable
        
    • for deployment
        
    • of proliferation
        
    • deployed
        
    • the deployment
        
    • to proliferate
        
    • proliferation and
        
    • the spread
        
    • deployment of
        
    • proliferators
        
    We have made significant improvements in our capacity to deploy and manage complex peacekeeping and peace-building operations. UN ولقد أدخلنا تحسينات هامة على قدرتنا على الانتشار وإدارة العمليات المعقدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    Yet the mission lacked the capacity to deploy beyond the area immediately surrounding Monrovia and some key corridors. UN لكن البعثة كانت تفتقر إلى القدرة على الانتشار فيما وراء المنطقة المتاخمة لمنروفيا وبعض الممرات الأساسية.
    Regional peacekeeping efforts should be strengthened, as regional organizations were able to deploy rapidly and had a unique advantage in being able to intervene in a timely and decisive manner. UN وينبغي تعزيز الجهود الإقليمية لحفظ السلام، بالنظر إلى أن المنظمات الإقليمية قادرة على الانتشار بسرعة وتتمتع بميزة فريدة بقدرتها على التدخل على نحو حاسم وفي الوقت المحدد.
    In the globalized world in which we live today, the ability of pandemics to spread swiftly beyond national borders has never been greater. UN ففي العالم المعولم الذي نعيش فيه اليوم، لم تكن يوما قدرة الأوبئة على الانتشار السريع خارج الحدود الوطنية بهذا الحجم.
    On the one hand, non-nuclear-weapon States stressed the slow pace of nuclear disarmament, and on the other hand, nuclear-weapon States focused on proliferation. UN فمن جهة، شددت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على بطء وتيرة نزع السلاح النووي، وركزت الدول الحائزة للأسلحة النووية، من جهة أخرى، على الانتشار.
    :: Lack of a sufficient roster of trained, equipped and readily deployable civil-military coordination officers; UN :: عدم وجود قائمة كافية لضباط التنسيق المدني والعسكري يكونون مدربين ومجهزين وقادرين على الانتشار بسهولة؛
    Through the capability for deployment at 3 temporary operating bases in Cap-Haïtien, Les Cayes and Gonaïves UN من خلال القدرة على الانتشار في 3 قواعد تشغيل مؤقت في كاب هايسيان وليه كاي وغوناييف
    They have been able to deploy quickly, with limited resources and as a first response, when challenging circumstances have required a robust intervention. UN فقد كانت قادرة على الانتشار بسرعة، بموارد محدودة وكاستجابة أولى، عندما كانت الظروف المليئة بالتحدي تتطلب تدخلا قويا.
    In certain situations, the ability to deploy rapidly would be the key to the success of the mission and to being able to prevent massive loss of life. UN وفي بعض الحالات، ستكون القدرة على الانتشار السريع مفتاح نجاح البعثة والقدرة على تلافي وقوع خسائر ضخمة في اﻷرواح.
    These measures will encourage qualified medical personnel to deploy to the region. UN وستشجع هذه التدابير الموظفين الطبيين المؤهلين على الانتشار في المنطقة.
    Its ability to deploy to the Zubin Potok police station has been limited, however. UN ومع ذلك، فقد ظلت قدرتها على الانتشار في مركز شرطة زوبين بوتوك محدودة.
    We suggest the United Nations should consider establishing a standby capability of United Nations military observers able to deploy quickly. UN ونقترح أن تنظر اﻷمم المتحدة في إنشاء قدرة احتياطية من المراقبين العسكريين قادرة على الانتشار بسرعة.
    A lasting peace requires United Nations contingents endowed with the capacity to deploy rapidly and effectively. UN يتطلب السلام الدائم منح الوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة القدرة على الانتشار السريع الفعال.
    The teams have the capacity to deploy to Marka, Wanlaweyn, Jawhar and Afgooye. UN ولهذه الأفرقة القدرة على الانتشار في ماركا ووانلاوين وجوهر وأفغويي.
    Once authorized, peace operations must be able to deploy rapidly. UN يجب على عمليات حفظ السلام، لدى الإذن بها، أن تكون قادرة على الانتشار سريعا.
    26. There are distinct advantages to using implementing partners, including their ability to deploy swiftly and flexibly. UN 26 - وثمة مزايا واضحة للاستعانة بالشركاء المنفذين، بما في ذلك قدرتهم على الانتشار بسرعة ومرونة.
    Actually, it's one of the things that's helped Christianity to spread very quickly. Open Subtitles في الحقيقة, إنها إحدى الأشياء التي ساعدت المسيحية على الانتشار بسرعة شديدة
    Moreover, a country bent on proliferation may not necessarily be dissuaded, even by a very lucrative MNA alternative. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي بلد يصمّم على الانتشار قد لا يثنيه عن ذلك شيء، ولا أي نهج نووي بديل متعدد الأطراف يدرّ عليه أرباحاً طائلة.
    The reconfigured force, although smaller in number, would be better equipped and more rapidly deployable than at present to address emerging threats to civilians. UN فالقوة المعاد تشكيلها، رغم تخفيض عددها، ستكون مقارنةً بما هي عليه الآن أكثر استعدادا وأسرع من ناحية القدرة على الانتشار في تصديها للتهديدات الناشئة التي تحدق بالمدنيين.
    Through the capability for deployment at 3 temporary locations in Les Cayes, Cap-Haïtien and Gonaives UN من خلال القدرة على الانتشار في 3 قواعد تشغيل مؤقت في لي كاي وكاب هايسيان وغوناييف
    14. Brazil is concerned about possible non-compliance within the Treaty, as well as instances of proliferation outside the Treaty. UN 14 - ويساور البرازيل قلق بشأن إمكانية عدم الامتثال ضمن نطاق المعاهدة، وكذلك بشأن شواهد على الانتشار خارج نطاقها.
    An Israeli enemy patrol deployed under the trees opposite the Lebanese Army checkpoint at the Wazzani Bridge. The members of the patrol took photographs of the checkpoint and trained their weapons towards its personnel. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على الانتشار تحت الأشجار مقابل نقطة مراقبة جسر الوزاني التابعة للجيش اللبناني وعملوا على تصوير النقطة وتوجيه السلام باتجاه عناصر النقطة المذكورة أعلاه.
    His delegation was open to all ideas that would enhance the deployment capacity of United Nations peacekeeping operations. UN ويرحب وفده بجميع الأفكار التي تعزز من القدرة على الانتشار لدى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Nigeria reiterates its position that, judging from the history of the proliferation of nuclear weapons, by failing to curb or stop their own vertical proliferation and the technical sophistication of their nuclear arsenals the nuclear Powers have inadvertently encouraged other States to proliferate horizontally. UN وتود نيجيريا أن تكرر الإعراب عن موقفها، استنادا إلى تاريخ انتشار الأسلحة النووية، بأن الدول النووية بفشلها في الحد من انتشارها النووي الرأسي والتقدم الفني في ترساناتها النووية أو وقف ذلك العمل، شجعت عن دون قصد على الانتشار النووي أفقيا في دول أخرى.
    We insist that such risk cannot be eliminated through a selective approach that is limited to horizontal proliferation and disregards vertical proliferation and disarmament. UN ونصرّ على أن هذا الخطر لا يمكن إزالته بنهج انتقائي يقتصر على الانتشار الأفقي بينما يتجاهل الانتشار الرأسي ونزع السلاح.
    I've been trying to keep the spread localized to his legs. Open Subtitles كنت احاول ان احافظ على الانتشار في الساق فقط
    No rapid deployment exercise was conducted owing to concurrent deployment of four peacekeeping missions UN لم يجر أي تمرين على الانتشار السريع نظرا لأنه صادف نشر أربع بعثات لحفظ السلام في نفس الوقت
    Still, no verification system can be wholly foolproof against determined proliferators. UN ورغم ذلك، لا يمكن أن يخلو أي نظام للتحقق خلوا تاما من الثغرات في مواجهة الجهات التي لديها الإصرار على الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus