This has improved the ability of the Service to finalize guidance materials, including the working tools on justice policy referred to above. | UN | وقد حسّن هذا قدرة الدائرة على الانتهاء من وضع المواد التوجيهية، بما فيها أدوات العمل المتعلقة بسياسات العدالة السالفة الذكر. |
The gains made in the human rights area have multiplied during this Decade now coming to a close. | UN | إن المكاسب التي حققت في مجال حقوق الإنسان قد تضاعفت خلال العقد الذي يوشك على الانتهاء. |
I would also like to inform you that MISCA is about to complete its deployment plan in the countryside. | UN | وأود أيضاً إبلاغكم بأن بعثة الدعم الدولية توشك على الانتهاء من خطة نشر عناصرها في المناطق الريفية. |
While delegations remained keen to conclude the draft convention, there was also a sense of growing frustration about the way forward. | UN | وبينما لا تزال الوفود متلهفة على الانتهاء من مشروع الاتفاقية هناك أيضا شعور بالإحباط المتنامي بشأن الطريق إلى الأمام. |
The year that is coming to an end has seen some progress in the resolution of major crises in the region. | UN | إن العام الذي يوشك على الانتهاء شهد بعض التقدم في حل أزمات رئيسية في المنطقة. |
The Mission provided logistical and technical support for the voter registration process across the Democratic Republic of the Congo, which was nearly completed during the reporting period. | UN | وقدمت البعثة الدعم اللوجستي والتقني لعملية تسجيل الناخبين في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي كانت قد أشرفت على الانتهاء في الفترة المشمولة بالتقرير. |
A total of 5,985 housing units have been built in the island region, while the construction of 2,460 units is nearing completion in the mainland region. | UN | وقد شيّد ما مجموعه 985 5 وحدة سكنية في منطقة الجزر، بينما أوشك تشييد 460 2 وحدة على الانتهاء في منطقة البر الرئيسي. |
This has improved the ability of the Service to finalize guidance materials, including the working tools on justice policy referred to above. | UN | وقد حسن هذا قدرة الدائرة على الانتهاء من وضع المواد التوجيهية، بما فيها أدوات العمل المتعلقة بسياسات العدالة السالفة الذكر. |
The Commission expressed appreciation for the efforts made by the Working Group in developing the Framework and encouraged the Group to finalize it. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في وضع الإطار وشجّعته على الانتهاء من وضع صيغته النهائية. |
I urge the Government to finalize the elaboration of a comprehensive and inclusive reintegration strategy for former combatants. | UN | وأحث الحكومة على الانتهاء من صياغة استراتيجية شاملة وجامعة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين. |
The time frame for the Millennium Development Goals (MDGs) is fast drawing to a close. | UN | يوشك الإطار الزمني لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الانتهاء. |
A century that has been full of dramatic and consequential events is drawing to a close. | UN | واﻵن يوشك قرن حافل باﻷحداث الدرامية الهامة على الانتهاء. |
By late 1996, a number of research projects undertaken during preceding years were coming to a close. | UN | وبحلول أواخر عام ١٩٩٦، كان هناك عدد من مشاريع البحوث المضطلع بها خلال السنوات السابقة أشرفت على الانتهاء. |
She also hoped the statement would spur the secretariat on to complete its work on previous recommendations of the Commission. | UN | وأعربت أيضا عن الأمل في أن يحفز البيان الأمانة على الانتهاء من عملها المتعلق بالتوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة. |
The Ministry of Justice is about to complete the preparation of a bill on international judicial cooperation in criminal matters. | UN | وأوشكت وزارة العدل على الانتهاء من إعداد مشروع قانون خاص بالتعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي. |
That would be a major step forward and would encourage other countries to conclude similar negotiations. | UN | وسيكون ذلك خطوة هامة إلى الأمام، وسيشجع بلدانا أخرى على الانتهاء من مفاوضات مماثلة. |
This phase of the appeal is about to conclude, and all parties will thereafter be required to file their outstanding appellate briefs. | UN | وقد أوشكت مرحلة الاستئناف هذه على الانتهاء ويتعين بعدها على جميع الأطراف أن تقدم موجزات وقائع الاستئناف المتبقية الخاصة بها. |
One of the difficult periods in the development of our country in the history of the twenty-first century is coming to an end. | UN | تُشارف على الانتهاء الآن إحدى الفترات الصعبة في تنمية بلدنا في القرن الحادي والعشرين. |
A conservation and digitization plan for these archives is about to be completed. | UN | وقد أوشك العمل على الانتهاء فيما يتعلق بخطة لحفظ وتحويل هذه المحفوظات إلى شكل رقمي على نهايته. |
The building, which is near completion, provides the potential for relieving the overcrowded conditions presently found at Amohoro. | UN | ويوفر هذا المبنى الذي قارب على الانتهاء إمكانية التخفيف من ظروف التكدس القائمة حاليا في أموهورو. |
Both Tribunals were nearing the end of their mandates and the international community could not fail the victims. | UN | وقال إن المحكمتين أوشكتا على الانتهاء من ولايتيهما وأنه لا قِبَلَ للمجتمع الدولي بأن يَخذِلَ الضحايا. |
The Office of Human Resources Management will then be able to produce monthly reports listing the names of all staff members whose appointments are due to expire. | UN | وعندئذ سيكون مكتب تنظيم الموارد البشرية قادرا على إنتاج تقارير شهرية بها قوائم بأسماء جميع الموظفين الذين توشك تعييناتهم على الانتهاء. |
Our Government is now finalizing the allocation of land to give the United Nations a permanent home in our capital. | UN | وتعكف حكومتي الآن على الانتهاء من تخصيص قطعة الأرض اللازمة لبناء دار دائم للأمم المتحدة في عاصمتنا. |
It is to be hoped that consensus will be achieved there on the conclusion of these modalities for the establishment of the Secretariat. | UN | ويرجى أن يتم التوصل هناك إلى توافق آراء على الانتهاء من هذه النماذج لإنشاء الأمانة. |
Over 9,000 police weapons have already been marked and computerization of army weapons is being finalized. | UN | وقد وضعت بالفعل علامات على نحو 000 9 قطعة من أسلحة الشرطة وتوشك عملية تسجيل أسلحة الجيش حاسوبيا على الانتهاء. |
Trials against a number of accused persons are about to finish or will be initiated shortly. | UN | فهناك محاكمات لعدد من المتهمين أوشكت على الانتهاء أو ستبدأ قريبا. |
The Administration should also develop a more effective monitoring system, to flag for review existing contracts which are about to end. | UN | وينبغي أن تستحدث اﻹدارة نظام رصد أكثر فعالية يشير إلى العقود القائمة التي أشرفت على الانتهاء حتى يتسنى استعراضها. |
The IGO is close to completing the implementation of all recommendations from the European Anti-Fraud Office (OLAF) and continues to put into practice its related road map established in 2009. | UN | وشارف مكتب المفتش العام على الانتهاء من تنفيذ جميع التوصيات التي تقدم بها المكتب الأوروبي لمكافحة الغش وهو لا يزال يعكف على تنفيذ خارطة الطريق المتعلقة بهذا الأمر والتي وضعت أسسها في عام 2009. |