"على الانضمام إلى الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to accede to the Convention
        
    • to join the Convention
        
    • adherence to the Convention
        
    • to join the CCW
        
    • to adhere to the Convention
        
    • to become parties to the Convention
        
    • to join the BWC
        
    • join the Convention and
        
    • universalization of the Convention
        
    We urge all States to accede to the Convention as soon as possible. UN ونحث جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    In this connection, we call upon the members of the international community that have not yet done so to accede to the Convention. UN وفي هذا الصدد، فنحن نشجع بقية أعضاء المجتمع الدولي على الانضمام إلى الاتفاقية.
    In 2011, the Foreign Secretary of the United Kingdom wrote to his Tanzanian counterpart to encourage Tanzania to join the Convention. UN وفي عام 2011، كتب وزير خارجية المملكة المتحدة إلى نظيره التنزاني رسالة يشجع فيها تنزانيا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    The United Kingdom also reported having encouraged Andorra to join the Convention. UN وأفادت المملكة المتحدة أيضاً بأنها شجعت أندورا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Action #2 Seize opportunities in relevant forums to promote adherence to the Convention as soon as possible. UN اغتنام كل فرصة سانحة في المحافل ذات الصلة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Following the Meetings of Experts, the Coordinator has written to each of the sponsored delegates to urge them to join the CCW and its Protocols. UN وفي أعقاب اجتماعي الخبراء، كتب المنسق إلى كل المندوبين المستفيدين من البرنامج لحث بلدانهم على الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    It was necessary to come up with a formula acceptable to all, one that would encourage countries to accede to the Convention. UN ورأى ضرورة التوصل إلى صيغة مقبولة للجميع، صيغة تشجع البلدان على الانضمام إلى الاتفاقية.
    The overall situation of Sudanese women continued to be dire and she had urged the Government to accede to the Convention. UN وأشارت إلى أن الحالة العامة للمرأة السودانية لا تزال أليمة، وإنها حثت الحكومة السودانية على الانضمام إلى الاتفاقية.
    It would allow Contracting States to enjoy the benefits as soon as possible of modernizing their basic rules of electronic commerce on a cross-border basis, thereby encouraging other States to accede to the Convention. UN ومن شأنه أن يسمح للدول المتعاقدة بأن تنعم في أقرب وقت ممكن بفوائد تحديث قواعدها الأساسية للتجارة الإلكترونية على أساس عابر للحدود، وبذلك تشجع دولاً متعاقدة أخرى على الانضمام إلى الاتفاقية.
    The Union urges States that are not parties to accede to the Convention. UN ويحث الاتحاد الدول غير الأطراف على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Efforts are now being directed at encouraging African countries to accede to the Convention. UN وتوجه الجهود حالياً نحو تشجيع البلدان الأفريقية على الانضمام إلى الاتفاقية.
    The United Kingdom also reported having encouraged Angola to join the Convention. UN وأفادت المملكة المتحدة أيضاً بأنها شجعت أنغولا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    8. The United Kingdom reports having encouraged Burundi to join the Convention. UN 8- أفادت المملكة المتحدة أنها شجعت بوروندي على الانضمام إلى الاتفاقية.
    12. The United Kingdom reports having encouraged Guyana to join the Convention. UN 12- أفادت المملكة المتحدة أنها شجعت غيانا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Brazil has reported ongoing bilateral contacts to encourage Guyana to join the Convention. UN وأفادت البرازيل أنها تُجري اتصالات ثنائية مع غيانا لتشجيعها على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Brazil has reported ongoing bilateral contacts to encourage Haiti to join the Convention. UN وأفادت البرازيل أنها بصدد إجراء اتصالات ثنائية مع هايتي لتشجيعها على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Many governments and armed forces have used official meetings, bilateral contacts, regional events and training seminars to promote adherence to the Convention. UN وقد استفادت حكومات وقوات مسلحة عديدة من الاجتماعات الرسمية والاتصالات الثنائية والتظاهرات الإقليمية والدورات التدريبية للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Action #2 Seize opportunities in relevant forums to promote adherence to the Convention as soon as possible. UN الإجراء رقم 2 اغتنام كل فرصة سانحة في المحافل ذات الصلة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    This is disappointing, but we welcome the amended Protocol as an important first step on the road to a legally binding global ban, and urge all United Nations Member States to adhere to the Convention. UN إن ذلك مخيب لﻵمال، غير أننا نرحب بالبروتوكول المعدل بوصفه خطوة أولى هامة على الطريق نحو حظر عالمي ملــزم قانونــا، ونحــث جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على الانضمام إلى الاتفاقية.
    It urged all Member States, particularly receiving countries, to become parties to the Convention. UN وهي تحث جميع الدول اﻷعضاء، وخاصة البلدان المستفيدة، على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Portugal reported to have encouraged Namibia in February 2011 to join the BWC. UN وأفادت البرتغال بأنها شجعت ناميبيا في شباط/فبراير 2011 على الانضمام إلى الاتفاقية.
    We support all continuing efforts by this organization to encourage member States to join the Convention and its related agreements. UN ونحن نؤيد جميع الجهود المستمرة التي تبذلها هذه المنظمة لتشجيع الدول الأعضاء على الانضمام إلى الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بها.
    States Parties, and international, regional and non-governmental organizations have undertaken countless activities, individually and in cooperation and coordination with each other, to promote universalization of the Convention in all types of fora. UN وقد بذلت الدول الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية جهوداً لا تُحصى، فرادى وبالتعاون والتنسيق مع بعضها البعض، لتشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية في جميع أنواع المحافل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus