"على البلاغات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to communications
        
    • on communications
        
    • for individual cases
        
    • to the communications
        
    • of communications
        
    Moreover, she was convinced that joint action with several mandate holders lent more weight to communications. UN وعلاوة على ذلك، فهي مقتنعة بأن العمل المشترك مع العديد من أصحاب الولايات يضفي وزناً أكبر على البلاغات.
    The State party, moreover, has not responded to communications sent by special rapporteurs of the Commission on Human Rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد الدولة الطرف على البلاغات التي أرسلها إليها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان.
    There was also a need to consider how best to highlight the extent to which States were failing to respond to communications. UN وكما يلزم النظر في الطريقة المثلى لإبراز مدى عدم رد الدول على البلاغات.
    He underscored that there needed to be a systematic presentation of information on the extent to which States provided responses to communications. UN وشدد على وجوب تقديم منتظم للمعلومات عن مدى ما تتيحه الدول من ردود على البلاغات.
    33. Urges those Governments that have not yet responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur to answer without further delay; 34. UN 33- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    In order to make urgent action meaningful as a mechanism, Governments must provide an expeditious response to communications sent by the Special Representative. UN وليصبح الإجراء العاجل ذا مغزى بوصفه آلية، يتعين على الحكومات أن تقدم ردوداً سريعة على البلاغات المرسلة إليها من الممثلة الخاصة.
    168. This rule, in its amended form, applies to communications received by the Committee after 1 January 2012. UN 168- وتسري هذه المادة، بصيغتها المعدلة، على البلاغات التي تتلقاها اللجنة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    157. This rule, in its amended form, applies to communications received by the Committee after 1 January 2012. UN 157- وتسري هذه المادة، بصيغتها المعدلة، على البلاغات التي تتلقاها اللجنة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    Replies to communications from the special rapporteurs attached to OHCHR; UN الرد على البلاغات الواردة من المقررين الخاصين العاملين بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    144. This rule, in its amended form, applies to communications received by the Committee after 1 January 2012. UN 144- وتسري هذه المادة، بصيغتها المعدلة، على البلاغات التي تتلقاها اللجنة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    17. Urges those Governments that have not yet responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur to answer expeditiously; UN ٧١- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
    In a number of those cases the responses have been made where the State party took no part in the procedures, having not carried out its obligation to respond to communications under article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol. UN وفي عدد من هذه الحالات، بدرت هذه المواقف من دول أطراف لم تشارك في الإجراء ولم تف بالتزامها بالرد على البلاغات بموجب الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    Furthermore it was important that cases were not allowed to drop off the agenda simply because there has been no response to communications or other follow-up by the States concerned. UN ومن المهم أيضاً عدم السماح بحذف القضايا من جدول الأعمال لا لشيء إلا لأنه لم يُرد على البلاغات أو المتابعة من الدول المعنية.
    125. This rule, in its amended form, will apply to communications received by the Committee after 1 January 2012. UN 125- وستسري هذه المادة، بصيغتها المعدلة، على البلاغات التي تتلقاها اللجنة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    In a number of those cases these responses have been made where the State party took no part in the procedures, having not carried out its obligation to respond to communications under article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol. UN وفي عدد من هذه الحالات، بدرت هذه المواقف من دول أطراف لم تشارك في الإجراء ولم تف بالتزامها بالرد على البلاغات بموجب الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    " the competence of the Committee shall not apply to communications: UN " اختصاص اللجنة لا يجري على البلاغات التالية:
    34. Urges those Governments that have not yet responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur to answer without further delay; UN 34- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    29. Urges those Governments that have not yet responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur to answer without further delay; UN 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    26. Urges those Governments that have not yet responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur to answer expeditiously; UN ٦٢- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
    However, if it was the wish of the Committee, the secretariat could concentrate on communications rather than on reports of States parties. UN ولكن إذا كانت اللجنة ترغب في أن تركز الأمانة على البلاغات أكثر من تقارير الدول الأطراف فيمكن ذلك.
    4. The position that it is not feasible to adopt the iura novit curia principle for individual cases before the Committee disregards the fact that the Committee's case law provides several precedents in which the Committee clearly applied articles that had not been invoked by the parties (iura novit curia); we have cited some of these cases in previous individual opinions. UN 4- والموقف الذي يذهب إلى عدم إمكان تطبيق مبدأ " المحكمة أدرى بالقانون " على البلاغات المقدمة إلى اللجنة يتجاهل كون سوابق اللجنة تتضمن أمثلة عدة على آراء كانت اللجنة طبقت فيها بوضوح مواد لم تحتجّ بها الأطراف (مبدأ " المحكمة أدرى بالقانون " )؛ وقد استشهدنا بكثير من هذه القضايا في آراء فردية سابقة().
    5. The Committee should have applied the principle of iura novit curia to the communications concerning Prutina, Zlatarac et al. Moreover, the Committee should, in the future, consider applying it as a normal part of its interpretative practice. UN 5- وكان ينبغي للجنة أن تطبق مبدأ " المحكمة تعرف القانون " على البلاغات المتعلقة ببروتينا وزلاتاراس وآخرين. وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنظر اللجنة في المستقبل في تطبيقه كجزء طبيعي من ممارستها التفسيرية.
    The grounds for admissibility of communications submitted to the Committee often pose interpretation problems of varying degrees of difficulty. UN إن معايير المقبولية التي ينبغي تطبيقها على البلاغات المعروضة على اللجنة كثيراً ما تثير صعوبات التفسير كبيرة إلى حد ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus