"على البلدان الأفريقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on African countries
        
    • for African countries
        
    • to African countries
        
    • the African countries
        
    • of African countries
        
    • that African countries
        
    In part, this neglect has been a consequence of the policy of strict fiscal austerity imposed on African countries, which has severely curtailed State support of agriculture. UN ويرجع هذا الإهمال، جزئياً، إلى سياسة التقشف المالي الشديد التي فُرضت على البلدان الأفريقية والتي قلَّصت بشدة حجم الدعم المقدم من الدولة لقطاع الزراعة.
    Further studies focusing on African countries are planned for 2006. UN ومن المقرر إجراء دراسات أخرى تركز على البلدان الأفريقية في عام 2006.
    Secondly, donors must be aware of the burden that they place on African countries. UN ثانيا، يجب أن يدرك المانحون العبء الذي يفرضونه على البلدان الأفريقية.
    The global financial and economic crisis presents significant challenges for African countries. UN 1- تفرض الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تحديات كبيرة على البلدان الأفريقية.
    This survey considers major developments in the world economy in 2007 with their likely implications for African countries. UN وتنظر هذه الدراسة في التطورات الرئيسية في الاقتصاد العالمي في عام 2007 بآثارها المحتملة على البلدان الأفريقية.
    Other regional initiatives that are relevant to specific threats to African countries are also applicable. UN يضاف إلى ذلك وجود مبادرات إقليمية أخرى ذات صلة بمنع أخطار محددة على البلدان الأفريقية.
    Has contributed to various areas of research and policy analysis with a focus on African countries. UN أسهم في مجالات عديدة من البحوث وتحليل السياسات مع التركيز على البلدان الأفريقية.
    She suggested that a study on the impacts of migration to electronic dissemination on African countries be conducted. UN واقترحت إجراء دراسة بشأن آثار التحول نحو النشر الإلكتروني على البلدان الأفريقية.
    Nigeria also called upon African banks to work together to find ways in which they could enhance their regulatory functions and intervene more effectively to minimize the impact of financial crises on African countries. UN وتطالب نيجيريا المصارف الأفريقية أيضاً بالعمل معاً لإيجاد طرق تستطيع بها تحسين وظائفها الرقابية، والتدخل بصورة أكثر فاعلية لتدنية تأثير الأزمة المالية على البلدان الأفريقية.
    The objective is to make data available by connecting users with Open Data Platform data provided in standard machine-to-machine SDMX formats so as to reduce the reporting burden imposed on African countries. VI. Points for discussion UN والهدف من ذلك هو إتاحة البيانات عن طريق ربط المستعمِلِين ببيانات منظومة البيانات المفتوحة المتاحة في صيغ نموذجية خاصة بالمبادرة قابلة للتبادل الآلي، بغية التخفيف من عبء الإبلاغ الواقع على البلدان الأفريقية.
    It is certain, however, that their reciprocal nature will impose additional obligations on African countries and possibly affect regional integration arrangements. UN ومن المؤكد، رغم ذلك، أن طبيعة استنادها إلى أساس المعاملة بالمثل سوف تفرض التزامات إضافية على البلدان الأفريقية وربما تؤثر على ترتيبات التكامل الإقليمي.
    However, it is striking that this review mechanism was not imposed on African countries as a conditionality but was voluntarily introduced by NEPAD members themselves. UN إلا أن الملفت للنظر هو أن آلية الاستعراض هذه لم تُفرَض فرضاً على البلدان الأفريقية كشرط بل اعتمدت اختيارياً من قِبل الأعضاء أنفسهم في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Migration has both positive and negative consequences for African countries. UN وتؤثر الهجرة على البلدان الأفريقية تأثيراً إيجابياً وسلبياً في نفس الوقت.
    A slowdown in global growth may have adverse implications for African countries. UN فالتباطؤ في النمو العالمي قد تكون له آثار معاكسة على البلدان الأفريقية.
    One delegate said that job creation was not only a problem for African countries but for all countries. UN وقال أحد المندوبين إن مشكلة خلق فرص العمل لا تقتصر على البلدان الأفريقية وحدها وإنما تشمل جميع البلدان.
    Trade barriers make it difficult for African countries to reap the full potential benefits of integration. UN فالحواجز التجارية تجعل من الصعب على البلدان الأفريقية جني الفوائد المحتملة الكاملة العائدة من التكامل.
    There is therefore a need for African countries to enhance the efficiency of their tax systems, and to deepen as well as broaden their financial systems in order to encourage private savings. UN لذا، يتعين على البلدان الأفريقية تعزيز كفاءة نظمها الضريبية وتعميق وتوسيع نظمها المالية من أجل تشجيع المدخرات الخاصة.
    Priority is given to desertification control and to the possibility of applying techniques also to African countries. UN ويجري إيلاء الأولوية لمكافحة التصحر ولإمكانية تطبيق التقنيات على البلدان الأفريقية أيضا.
    Those challenges and constraints are not new, and are not unique to African countries. UN وتلك التحديات والقيود ليست جديدة، ولا تقتصر على البلدان الأفريقية.
    the African countries and France have had to decide how to reset the peg. UN وقد تعين على البلدان اﻷفريقية وفرنسا أن تقرر كيف تعيد ربط سعر الصرف.
    Free trade is an engine of growth that can facilitate the development roles of African countries. UN والتجارة الحرة من أدوات النمو التي يمكن أن تيسر على البلدان الأفريقية الاضطلاع بأدوارها في مجال التنمية.
    Below we elaborate some of the measures that African countries might need to consider in order to realize their strategic objectives, and the issues to be resolved. UN وسنبين فيما بعد بعض التدابير التي قد يتوجب على البلدان الأفريقية النظر فيها بغية بلوغ أهدافها الاستراتيجية، والإشكالات التي يجب معالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus