"على البلدان النامية غير الساحلية أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • LLDCs shall
        
    • landlocked developing countries should
        
    Therefore, LLDCs shall actively participate in services negotiations and present their case appropriately. UN وعليه، على البلدان النامية غير الساحلية أن تشارك بفعالية في المفاوضات المتعلقة بالخدمات وأن تعرض قضيتها على النحو الملائم.
    22. LLDCs shall consider setting up an international think-tank which could be located in Ulaanbaatar. UN 22 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تنظر في تشكيل فريق بحث دولي يمكن أن يكون مقره في أولانباتار.
    2. LLDCs shall encourage WTO Members to address the issue of cotton ambitiously, expeditiously and specifically in its trade-related and development aspects. UN 2 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تشجع أعضاء منظمة التجارة العالمية على معالجة قضية القطن بطريقة تلبي الطموحات تكون سريعة وتعالج الجوانب المتعلقة بالتجارة والتنمية على وجه التحديد.
    10. In cooperation with the private sector, LLDCs shall promote the creation of national fora, in which involved parties could engage in a constructive dialogue on trade facilitation needs, priorities and problems. UN 10 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تعزز، بالتعاون مع القطاع الخاص، إنشاء محافل وطنية تتمكن فيها الأطراف المشاركة من الدخول في حوار بناء بشأن متطلبات وأولويات ومشاكل تيسير التجارة.
    Most importantly, landlocked developing countries should structurally transform their economies, and promote industrialization and value addition. UN وأردف قائلا إن الأهم من ذلك كله هو أنه يتعين على البلدان النامية غير الساحلية أن تحدث تحولا في هياكل اقتصاداتها، وأن تنهض بالتصنيع وإضافة القيمة.
    To this end, LLDCs shall participate in the forthcoming debate in the General Council on Aid for Trade, scheduled for autumn 2007, and in other events, requesting special consideration of their specific problems within this new initiative. UN وفي سبيل ذلك، على البلدان النامية غير الساحلية أن تشارك في المناقشة القادمة للمجلس العام المتعلقة بالمعونة من أجل التجارة المزمع تنظيمها في خريف عام 2007، وأن تشارك في سائر الاجتماعات لتطلب إيلاء اهتمام خاص لمشاكلها المحددة في إطار هذه المبادرة الجديدة.
    18. LLDCs shall explore the possibility of setting up subject-specific groups to address issues of special interest, such as foreign investment and customs matters. UN 18 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تستكشف إمكانية تشكيل أفرقة معنية بمواضيع محددة لمعالجة القضايا التي تحظى باهتمام خاص مثل، الاستثمار الأجنبي والمسائل الجمركية.
    19. LLDCs shall continue to work in close coordination and cooperation in their efforts to draw the attention of the international community to their special problems and needs and to seek for the adoption of internationally agreed policies and measures addressing their particular vulnerabilities. UN 19 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تواصل العمل بتنسيق وتعاون وثيقين في إطار جهودها الرامية إلى لفت انتباه المجتمع الدولي لمشاكلها واحتياجاتها الخاصة، والسعي إلى اعتماد سياسات عامة وتدابير متفق عليها دولياً تعالج جوانب الضعف الخاصة لهذه البلدان.
    23. LLDCs shall engage fully in the process of preparation of the mid-term review of the Almaty Programme of Action and shall participate in the review itself at the highest level possible. UN 23 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تشارك بصورة تامة في عملية التحضير لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألمآتي، وأن تشارك على أعلى مستوى ممكن في عملية الاستعراض نفسها.
    4. LLDCs shall encourage WTO-Members to agree to provide them with substantial improvement in market access for non-agricultural products as well as flexibilities, with the view to helping them diversify their exports. UN 4 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تشجع أعضاء منظمة التجارة العالمية على قبول إجراء تحسين كبير فيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، فضلاً عن إتاحة المرونة لهذه البلدان بغية مساعدتها على تنويع صادراتها.
    7. LLDCs shall encourage WTO Members to adopt a trade facilitation S & DT architecture that enables developing Members, and particularly those who are transit partners to the LLDCs, to implement trade facilitation measures to be agreed. UN 7 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تشجع أعضاء منظمة التجارة العالمية على اعتماد هيكل معاملة خاصة وتمييزية لتيسير التجارة يمكّن البلدان الأعضاء النامية، ولا سيما بلدان المرور العابر الشريكة للبلدان النامية غير الساحلية، من تنفيذ تدابير تيسير التجارة التي سيُتفق عليها.
    15. LLDCs shall encourage Members to initiate the provision of assistance in the context of the Aid for Trade agenda as soon as possible, and independently from the final result of the ongoing round of negotiations. UN 15 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تشجع البلدان الأعضاء على الشروع في أقرب وقت في تقديم المساعدة في إطار برنامج المعونة من أجل التجارة، وذلك بصرف النظر عن النتيجة النهائية لجولة المفاوضات الجارية.
    20. LLDCs shall continue to participate in a unified, coherent and organized manner in relevant events and discussions on trade and development, such as the UNCTAD and WTO Ministerial Conferences. UN 20 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تواصل المشاركة بطريقة موحدة ومتسقة ومنظمة في الاجتماعات والمناقشات ذات الصلة المتعلقة بالتجارة والتنمية مثل، المؤتمرات الوزارية التي ينظمها الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    16. In the context of the Aid for Trade architecture, LLDCs shall pursue the goal of obtaining targeted assistance in areas such as capacity building for the formulation of trade policies, participation in trade negotiations, implementation of international agreements and, particularly, in strengthening of productive capacities with a view to increasing the competitiveness of LLDCs' products in export markets. UN 16 - في سياق هيكل برنامج المساعدة من أجل التجارة، على البلدان النامية غير الساحلية أن تواصل السعي إلى بلوغ هدف الحصول على مساعدة محددة الهدف في مجالات مثل بناء القدرات من أجل رسم السياسات التجارية، والمشاركة في المفاوضات التجارية، وتنفيذ الاتفاقات الدولية، والعمل بوجه خاص على تعزيز القدرات الإنتاجية بغية زيادة القدرة التنافسية لمنتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق الصادرات.
    17. LLDCs shall explore areas where S & DT in different negotiating groups and other relevant WTO fora would be appropriate to address specific problems faced by LLDCs, including economic distance from major markets, market access and other issues. UN 17 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تقوم باستكشاف المجالات التي يكون فيها تناول المعاملة الخاصة والتمييزية من قِبَل مختلف أفرقة التفاوض والمحافل الأخرى ذات الصلة في منظمة التجارة العالمية ملائما لمعالجة المشكلات المحددة التي تواجهها هذه البلدان، بما في ذلك المسافة الاقتصادية التي تفصلها عن الأسواق الرئيسية، والوصول إلى الأسواق وغير ذلك من القضايا.
    21. LLDCs shall encourage international organizations to continue their analytical work on international trade and to make the research results available in order to enhance LLDCs' analytical capacity and to help them design and implement appropriate trade policies and trade-promoting measures, including trade development strategies and formulation of common positions in the WTO. UN 21 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تشجع المنظمات الدولية على مواصلة عملها التحليلي المتعلق بالتجارة الدولية وعلى إتاحة النتائج التي تتوصل إليها من أجل تعزيز القدرة التحليلية لهذه البلدان ومساعدتها على رسم وتنفيذ سياسات تجارية ملائمة ووضع تدابير لترويج التجارة، بما في ذلك وضع استراتيجيات لتنمية التجارة وصياغة مواقف مشتركة في منظمة التجارة العالمية.
    The Almaty Programme of Action indicates that landlocked developing countries should consider international conventions, and regional and bilateral agreements, as the main vehicles for harmonization, simplification and standardization. UN ويبين برنامج عمل ألماتي() أن على البلدان النامية غير الساحلية أن تعتبر الاتفاقيات الدولية، والاتفاقات الإقليمية والثنائية، وسائل رئيسية للمواءمة والتبسيط والتوحيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus