"على البيئة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the environment in
        
    • on the environment of
        
    • to the environment
        
    • the environment of the
        
    • environnement au
        
    • the environment in the
        
    The military conflict in Iraq has had direct and indirect impacts on the environment in Iraq and surrounding areas. UN فالصراع العسكري في العراق كان له تأثيرات مباشرة وغير مباشرة على البيئة في العراق وعلى المناطق المجاورة.
    10. The poor depend on the environment in multiple ways. UN 10 - يعتمد الفقراء على البيئة في نواح متعددة.
    ENVIRONMENTAL ISSUES AND NEGATIVE IMPACT on the environment in PALESTINE AND OCCUPIED ARAB TERRITORIES UN بشأن القضايا البيئية وأثرها السلبي على البيئة في فلسطين و الأراضي العربية المحتلة
    Before engaging in any activity that may have perceptible effects on the environment of another State, the State under whose jurisdiction or control the activity is to take place must assess its consequences; UN قبل القيام بنشاط يمكن أن تكون له آثار محسوسة على البيئة في دولة أخرى، يجب على الدولة التي يقع هذا النشاط تحت ولايتها أو سيطرتها أن تقدر آثاره؛
    Risk to the environment when applying patterns of use relevant to the European Community. UN الخطر على البيئة في أنماط التطبيق المستخدمة ذات الصلة بالجماعة الأوروبية.
    The developed world must work more closely and more effectively in financing the various programmes to preserve the environment of the developing countries and must honour the commitments given in Rio de Janeiro. UN وينبغي للعالم المتقدم النمو أن يعمل بتضامن أوثق وفعالية أكثر لتمويل البرامج المختلفة للمحافظة على البيئة في البلدان النامية، ويجب عليه أن يفي بالالتزامات التي تعهد بها في ريو دي جانيرو.
    Israel Practices and their effects on the environment in Palestine and the occupied Arab territories, UN الممارسات الإسرائيلية وتأثيرها على البيئة في فلسطين والأراضي العربية المحتلة
    In this context the criticality of high-risk objects with respect to their effects on the environment in the case of a collision is analysed. UN وفي هذا السياق، يجري تحليل مدى حرجية الأجسام الشديدة المخاطر فيما يخص وطأة آثارها على البيئة في حالة وقوع اصطدام.
    The Mission has taken all the necessary steps to put into place water treatment plants that will mitigate the direct impact on the environment in the Mission. UN اتخذت البعثة جميع الخطوات اللازمة لإنشاء محطات لمعالجة المياه ستخفف من الأثر المباشر المترتب على البيئة في البعثة.
    THE EFFECTS OF SANCTIONS on the environment in THE FEDERAL REPUBLIC OF YUGOSLAVIA UN آثار الجزاءات على البيئة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    EFFECTS OF SANCTIONS on the environment in THE FEDERAL REPUBLIC OF YUGOSLAVIA UN آثار الجزاءات على البيئة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    THE EFFECT OF SANCTIONS on the environment in THE FEDERAL REPUBLIC OF YUGOSLAVIA UN أثر الجزاءات على البيئة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    I have the honour to transmit herewith the information prepared by the Federal Ministry for Development, Science and Environment on the effects of sanctions on the environment in the Federal Republic of Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل طيه المعلومات التي أعدتها الوزارة الاتحادية للتنمية والعلم والبيئة بشأن آثار الجزاءات على البيئة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The transfer of these technologies should, as appropriate, be associated with activities which ensure their rapid diffusion and thus have a positive effect on the environment in a reasonable time. UN ويمكن أن يربط نقل هذه التكنولوجيات، حسب الاقتضاء، باﻷنشطة التي تكفل سرعة توزيعها ومن ثم تؤثر تأثيرا إيجابيا على البيئة في فترة زمنية معقولة.
    16. Delegations expressed views on the role of technology and technology transfer on the environment in the context of sustainable development. UN 16 - وأعربت وفود عن آرائها حول دور التكنولوجيا وأثر نقل التكنولوجيا على البيئة في سياق التنمية المستدامة.
    77. Delegations expressed views on the role of technology and technology transfer on the environment in the context of sustainable development. UN 77 - وأعربت وفود عن آرائها حول دور التكنولوجيا وأثر نقل التكنولوجيا على البيئة في سياق التنمية المستدامة.
    At the same time, the presence of refugees in such numbers created a high demand for scarce resources and basic services and also led to significant pressure on the environment in receiving countries. UN وفي نفس الوقت، أدى تواجد اللاجئين بهذه الأعداد إلى نشوب طلب كبير على الموارد والخدمات الأساسية الشحيحة وأدى أيضا إلى حدوث ضغط كبير على البيئة في البلدان المستقبلة.
    Before engaging in any activity that may have perceptible effects on the environment of another State, under whose jurisdiction or control the activity is to take place it must assess its consequences; UN قبل القيام بنشاط يمكن أن تكون له آثار محسوسة على البيئة في دولة أخرى، يجب على الدولة التي يقع هذا النشاط تحت ولايتها أو سيطرتها أن تقدر آثاره؛
    It is based on the recognition of the important impact of their operations on the environment of local communities where they are deployed, and the need to secure safety and security alongside resource efficiencies and environmental protection. UN وتعتمد هذه السياسات على الاعتراف بأهمية تأثير عملياتها على البيئة في المجتمعات المحلية حيث يتم انتشارها، والحاجة إلى ضمان السلامة والأمن بجانب كفاءة الموارد وحماية البيئة.
    Risk to the environment when applying patterns of use relevant to the European Community. UN الخطر على البيئة في أنماط التطبيق المستخدمة ذات الصلة بالجماعة الأوروبية.
    Each State Party may also be entitled to claim compensation in light of the erga omnes character of the obligations relating to preservation of the environment of the high seas and in the Area. UN وقد يحق لكل دولة طرف أيضا أن تطالب بالتعويض في ضوء طابع الحجية تجاه الكافة الذي تتسم به الالتزامات المتعلقة بالحفاظ على البيئة في أعالي البحار وفي المنطقة.
    Organisation de défense de l'environnement au Burundi UN رابطة الدفاع على البيئة في بوروندي
    The Parties give serious attention to protecting the environment in the region and are prepared to cooperate to achieve this goal. UN وتولي اﻷطراف أهمية كبرى للحفاظ على البيئة في المنطقة وهي مستعدة للتعاون في تحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus