"على التحديات الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the main challenges
        
    • on key challenges
        
    • the major challenges
        
    • the key challenges
        
    • of key challenges
        
    • the principal challenges
        
    To ensure that we make early progress towards this priority goal, we are setting up a small team, initially from within existing resources, to identify the main challenges to be addressed in implementation. UN ولكفالة إحراز تقدم مبكر لتحقيق هذا الهدف ذي الأولوية، نحن بصدد إعداد فريق صغير في حدود الموارد المتاحة في البداية، للتعرف على التحديات الرئيسية التي يتعين التصدي لها في التنفيذ.
    How to overcome the main challenges encountered by Member States in the implementation of the United Nations Guidelines for the Prevention of Crime UN السبيل إلى التغلب على التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول الأعضاء في تنفيذ مبادئ الأمم المتحدة لمنع الجريمة
    The Centre highlighted the main challenges in the area and proposed means to overcome them. UN وسلط المركز الضوء على التحديات الرئيسية في هذا المجال والوسائل المقترحة للتغلب عليها.
    In this statement I will focus on key challenges that we all face. UN سأركز في هذا البيان على التحديات الرئيسية التي نواجهها جميعا.
    The Committee was also informed that the Centre focused its activities on key challenges of the region, based on its mandate as well as on regular consultations with the agreement of the five countries. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المركز يركز أنشطته على التحديات الرئيسية في المنطقة، استنادا إلى ولايته، وكذلك إلى مشاورات منتظمة تحظى بموافقة البلدان الخمسة.
    It highlights the major challenges faced, of which there were many. UN وهو يلقي الضوء على التحديات الرئيسية التي جرت مواجهتها. والتي كان هناك الكثير منها.
    Subsequent conclusions and the recommendations therefore focus on the key challenges for UNDP. UN لذا، فإن الاستنتاجات والتوصيات التالية تركز على التحديات الرئيسية أمام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The meeting focused on the main challenges in eastern Chad and how MINURCAT and the Ministry could work together to address them. UN وشدد الاجتماع على التحديات الرئيسية التي يواجهها شرق تشاد وكيف يمكن للبعثة والوزارة العمل معا للتصدي لها.
    In particular, it highlights the main challenges ahead while providing the international community with a set of concrete and targeted measures. UN وعلى وجه التحديد، يسلط التقرير الضوء على التحديات الرئيسية المقبلة بينما يوفر للمجتمع الدولي مجموعة من التدابير الملموسة والموجهة.
    Many ministerial statements focused on the main challenges of tourism and environment in their respective countries. UN وركزت بيانات كثيرة للوزراء على التحديات الرئيسية للسياحة والبيئة كل في بلده.
    Many ministerial statements focused on the main challenges of tourism and environment in their respective countries. UN وركزت بيانات كثيرة للوزراء على التحديات الرئيسية للسياحة والبيئة كل في بلده.
    The Special Representative focused on the main challenges for the Mission in the context of asymmetric threats in the north of the country. UN وركز الممثل الخاص على التحديات الرئيسية التي تواجه البعثة في سياق التهديدات غير المتناظرة في شمال البلد.
    The Secretariat prepared a report based on the information received, highlighting the main challenges encountered by parties, as set out in annex IV to the present note. UN وأعدت الأمانة تقريراً يستند إلى المعلومات الواردة، يسلط الضوء على التحديات الرئيسية التي واجهتها الأطراف، ويرد هذا التقرير في المرفق الرابع لهذه المذكرة.
    It describes the main challenges to effective protection of children in a digital age and makes suggestions for improving such protection. UN كما يأتي على التحديات الرئيسية التي تعترض سبيل توفير حماية فعّالة للأطفال في عصر رقمي ويقدّم مقترحات بشأن تحسين تلك الحماية.
    The UNCTAD secretariat is in the process of producing an analytical study focusing on key challenges facing the economic development of East Jerusalem, as outlined below. UN وأمانة الأونكتاد حالياً بصدد إصدار دراسة تحليلية تركز على التحديات الرئيسية التي تواجه التنمية الاقتصادية للقدس الشرقية على النحو المبين أدناه.
    Those measures focused on key challenges concerning, for example, the role of the United Nations system vis-à-vis new aid modalities and the provision of optimal support to recipient countries to realize the commitments of the Millennium Declaration. UN وركزت هذه التدابير على التحديات الرئيسية المتعلقة مثلا بدور منظومة الأمم المتحدة في ما يتعلق بالطرائق الجديدة لتقديم المعونة وبتوفير الدعم الأمثل للبلدان المستفيدة من أجل تحقيق التزامات إعلان الألفية.
    We thus need a global awareness, beyond national boundaries, of our joint responsibility in order to master the major challenges facing our world. UN وبالتالي نحتاج إلى وعي عالمي، يتجاوز الحدود الوطنية، بشأن مسؤوليتنا المشتركة من أجل السيطرة على التحديات الرئيسية التي تواجه عالمنا.
    Both meetings had highlighted the major challenges still confronting the landlocked developing countries, despite regional efforts to establish free trade zones and trade corridors. UN وقد سلّط كلا الاجتماعين الضوء على التحديات الرئيسية التي لا تزال تواجه البلدان النامية غير الساحلية، برغم الجهود الإقليمية لإنشاء مناطق للتجارة الحرة وممرات للتجارة.
    80. This section highlights the major challenges and lessons learned in the implementation of the work programme, including measures taken to strengthen programme performance and overall organizational effectiveness. UN يسلط هذا الفصل الضوء على التحديات الرئيسية والدروس المستفادة من تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك التدابير المتخذة لتعزيز أداء البرنامج والفعالية التنظيمية العامة.
    The discussions also highlighted the key challenges in the development of human resources in several jurisdictions. UN وركزت المناقشات أيضاً على التحديات الرئيسية في سياق تنمية الموارد البشرية في عدة بلدان.
    Through the Global Coalition on Women and AIDS, as co-conveners, UNFPA, IPPF and Young Positives have advanced understanding of key challenges to effectively intervene to prevent infection in women and girls and catalyzed country level action. UN ومن خلال التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، قام الصندوق والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة وتجمع الشابات المصابات بالفيروس، كمشاركين في الدعوة لعقد الاجتماعات، بتسليط الأضواء على التحديات الرئيسية أمام التدخل الفعّال لمنع إصابة النساء والفتيات، والحفز على اتخاذ إجراءات عملية على الصعيد القطري.
    Lastly, I will highlight the principal challenges involved. UN وفي الختام، سألقي الضوء على التحديات الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus