"على التحرك" - Traduction Arabe en Anglais

    • to move
        
    • to act
        
    • mobility
        
    • to react
        
    • on movement
        
    • to take action
        
    • on the move
        
    • move on
        
    • a move
        
    • reaction
        
    • on moving
        
    • more mobile
        
    • dare move
        
    • get moving
        
    The ability of UNMISS to move freely was increasingly obstructed. UN وتزايدت القيود التي تعرقل قدرة البعثة على التحرك بحرية.
    To strengthen the ability of countries to move towards climate-resilient and low-emission pathways for sustainable development and human well-being. UN تعزيز قدرة البلدان على التحرك قدماً صوب ممرات مقاومة للمناخ ومنخفضة الانبعاثات لتحقيق التنمية المستدامة ورفاهة البشر.
    This limits the predictability of the United Nations response and hampers our ability to move quickly in the immediate aftermath of conflict. UN وهذا ما يحد من القدرة على التنبؤ بمدى استجابة الأمم المتحدة ويعوق قدرتنا على التحرك السريع في أعقاب النزاع مباشرة.
    Our Organization was able to react and demonstrate its capacity to act in a decisive, timely and just manner. UN لقد كانت منظمتنا قادرة على التحرك وإبراز قدرتها على الفعل بشكل حاسم وفي الوقت المناسب وبطريقة عادلة.
    Its operational needs are for flexible deployment and maximum mobility rather than fixed positions in a limited number of areas. UN وتتعلق احتياجاتها الميدانية بالوزع المرن والقدرة القصوى على التحرك لا باتخاذ مواقع ثابتة في عدد محدود من المناطق.
    The inability of UNAMID to move freely remains in effect. UN ولا تزال العملية المختلطة غير قادرة على التحرك بحرية.
    At the Millennium Summit, we reaffirmed our determination to move ahead in many areas relating to development. UN في مؤتمر قمة الألفية أعدنا تأكيد تصميمنا على التحرك قدما في مجالات عديدة تتصل بالتنمية.
    Everything possible had to be done in support of the common goal of assisting the parties to move constructively towards peace. UN ولا بد من القيام بكل ما في الإمكان لدعم الهدف المشترك وهو مساعدة الأطراف على التحرك البنّاء نحو السلام.
    In general, Alvarez has a tendency to move quickly on those things. Open Subtitles بشكل عام، ألفاريز لديه ميل على التحرك بسرعة على تلك الأشياء
    You can't force me to move. I have the upper hand. Open Subtitles لا يمكنك أن تجبرني على التحرك أنا أملك اليد العليا
    (Casey) All right, Otis, you got to move fast. Open Subtitles كل الحق، أوتيس، أنت حصلت على التحرك بسرعة.
    He's gonna have to move fast once he gets down there. Open Subtitles انه قد ستعمل على التحرك بسرعة بمجرد ان يحصل هناك.
    I used to move fast, jump fast, dodge bullets. Open Subtitles ‫اعتدت على التحرك بسرعة، ‫القفز بسرعة، أراوغ كالرصاصة.
    THEY WOULDN'T BE ABLE to move OUTSIDE THOSE FUCKIN'WALLS. Open Subtitles لن يكونوا قادرين على التحرك خارج تلك الجدران اللعينة.
    I'm sorry, but you're still too injured to move. Open Subtitles انا اسفة, ولكنك مازلت مصاب بشدة على التحرك
    We have thereby expressed our resolve to move forward towards the reconstruction and development of our society. UN وبذلك فقد عبرنا عن عزمنا على التحرك قدما نحو إعادة الإعمار والتنمية في مجتمعنا.
    He urged States parties to act without delay and to use that basis to negotiate and adopt a legally binding protocol. UN وتحث آيرلندا الدول الأطراف بشدة على التحرك دون إبطاء والاستناد إلى الوثيقة المذكورة للتفاوض بشأن بروتوكول ملزم قانوناً واعتماده.
    If peacekeeping was to achieve its potential, the Secretariat and Member States must work in partnership to ensure that the Organization retained the capacity to act quickly and effectively in promoting international peace and security. UN وأنه لكي تحقق عمليات حفظ السلام الغرض المرجو منها، يتعين أن تتعاون الأمانة العامة والدول الأعضاء على ضمان أن تحتفظ المنظمة بقدرتها على التحرك بسرعة وفعالية في مجال تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Men enjoy, thus, a higher mobility than that of women. UN وبالتالي، يحظى الرجل بقدرة أكبر على التحرك من المرأة.
    He also referred to the restrictions on movement in the United States, with the mission personnel being confined to the five boroughs. UN وأشار أيضا إلى القيود المفروضة على التحرك داخل الولايات المتحدة وقصر حركة موظفي البعثة على الأحياء الخمسة.
    He hoped that the General Assembly would be able to take action without delay on filling those posts. UN وأعرب عن أمله في أن تكون الجمعية العامة قادرة على التحرك بسرعة لكي تُشغل تلك المناصب.
    on the move as we speak. His buyer has arrived. So far, so good. Open Subtitles على التحرك كما نتكلم المشتري وصل حتى الان جيد جداً
    This will create increased opportunities for staff to move to different duty stations, with greater assurance that they will be able to move on at the end of their occupancy limits. UN وهذا ما سيتيح فرصا متزايدة للموظفين للانتقال إلى مختلف مراكز العمل، مع زيادة الضمانات على أنهم سوف يكونون قادرين على التحرك في نهاية الحدود الزمنية للبقاء في وظائفهم.
    Many urged a move forward to implementation. UN وحث عديد منها على التحرك قدما نحو التنفيذ.
    Experience shows that the non—governmental organizations play an indispensable role in alerting public opinion and giving the necessary impulse to government reaction in cases of illicit movement and dumping of toxic wastes in a country. UN وتُظهر الخبرة ما تقوم به تلك الهيئات من دور لا غنى عنه في تحذير الرأي العام وخلق الدفع اللازم لحمل الحكومة على التحرك للتصدي للاتجار غير المشروع وإلقاء النفايات السمية في البلد.
    The Palestinian Authority reduced public sector employment and focused its efforts on moving towards further reform and fiscal stability. UN وقللت السلطة الفلسطينية العمالة في القطاع العام، وركزت جهودها على التحرك نحو المزيد من الإصلاح والاستقرار المالي.
    It needs " to faster, more flexible and more mobile " (A/62/PV.4, p. 2). UN وهي تحتاج إلى أن تكون " أكثر سرعة ومرونة وقدرة على التحرك " (A/62/PV.4، صفحة 2).
    Don't you dare move! Open Subtitles لا تتحرك ، لا تتجرا على التحرك
    Guys, we need to get moving. Open Subtitles الرجال، ونحن بحاجة للحصول على التحرك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus