The Commission should therefore focus on the effects of reactions to reservations to treaties. | UN | ولذلك ينبغي أن تركز اللجنة على آثار الردود على التحفظات على المعاهدات. |
But if this reasoning is correct, it is hard to see why it would not apply also to reservations to human rights treaties. | UN | ولكن، إذا صح هذا المنطق، فإنه يصعب علينا فهم عدم انطباقه على التحفظات على المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
It would therefore appear that there is no special legal regime applicable to reservations to human rights treaties on account either of the legal character of the treaties themselves or of reservations to them. | UN | ويبدو بالتالي أنه لا يوجد أي نظام قانوني خاص يسري على التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان على أساس الطابع القانوني للمعاهدات ذاتها أو على أساس التحفظات عليها. |
In principle, it would be preferable to apply the same set of rules on reservations to all treaties. | UN | فمن ناحية المبدأ قد يكون من الأفضل تطبيق نفس المجموعة من المعايير على التحفظات على جميع المعاهدات. |
9. The legal regime applicable to reservations to human rights treaties would appear to be that contained in article 19 of the Vienna Convention, quoted above. | UN | 9- يبدو أن النظام القانوني الساري على التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان هو النظام المبين في المادة 19 من اتفاقية فيينا المقتبسة أعلاه. |
IV. Objections to reservations to the Convention made between 1 August 1999 and 1 August 2000 | UN | الرابع - الاعتراضات المقدمة على التحفظات على الاتفاقية بين 1 آب/أغسطس 1999 و 1 آب/ أغسطس 2000 |
Objections to reservations to the Convention made between 1 August 1999 and 1 August 2000 | UN | الاعتراضات المقدمة على التحفظات على الاتفاقية بين 1 آب/ أغسطس 1999 و 1 آب/ أغسطس 2000 |
175. The objections of States to reservations to human rights treaties are frequently also expressly motivated by the incompatibility of the reservations with the object and purpose of these instruments. | UN | ٥٧١ - كما أن اعتراضات الدول على التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان تعزى صراحة في معظم اﻷحيان إلى عدم توافق تلك التحفظات مع موضوع تلك الصكوك وهدفها. |
The Special Rapporteur was not in favour of making a distinction between the rules applicable to reservations to institutional provisions and those applicable to reservations to substantive provisions of the same treaty because it was not easy to distinguish between the two types of provisions, which occasionally coexisted within a single article. | UN | ولا يؤيد المقرر الخاص التمييز بين القواعد المنطبقة على التحفظات على الأحكام المتعلقة بالمؤسسات وتلك المنطبقة على التحفظات على الأحكام الأساسية في المعاهدة ذاتها، لأنه ليس من السهل الفصل بين هاتين الفئتين من الأحكام التي تتوارد أحياناً في المادة ذاتها. |
States frequently justify their objections to reservations to such provisions on grounds of the treaty-based prohibition on suspending their application whatever the circumstances. | UN | وكثيراً ما تعلل الدول اعتراضها على التحفظات على هذه الأحكام بالمنع التعاهدي، بتعليق تطبيقها أيَّاً كانت الظروف(). |
9. The Commission's deliberations on objections to reservations to treaties should shed light on the real issues of the timing, content and effect of objections to reservations. | UN | 9 - ومداولات اللجنة بشأن الاعتراضات على التحفظات على المعاهدات ينبغي أن تلقي الضوء على القضايا الحقيقية المتصلة بتوقيت الاعتراضات على التحفظات ومحتواها وأثرها. |
(b) If not, what is the general regime applicable to reservations to human rights treaties? | UN | (ب) وإن لم تكن تلك هي الحال، ما هو النظام العام الساري على التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان؟ |
7. It has sometimes been suggested that human rights treaties have a unique legal character or status, affecting the legal regime applicable to reservations to such treaties. | UN | 7- أشير أحيانا إلى أن معاهدات حقوق الإنسان تتسم بطابع أو وضع قانوني فريد من نوعه، يؤثر في النظام القانوني الساري على التحفظات على تلك المعاهدات. |
8. Even if human rights treaties are not, as such, in a special legal category, it might nevertheless be possible that a special regime was applicable specifically to reservations to such treaties. | UN | 8- وحتى إذا لم تكن معاهدات حقوق الإنسان بهذه الصفة مندرجة في فئة قانونية خاصة، فقد يتيسر مع ذلك أن يكون نظام خاص سارياً على وجه التحديد على التحفظات على تلك المعاهدات. |
(b) What is the legal regime applicable to reservations to human rights treaties? | UN | (ب) ما هو النظام القانوني الساري على التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان؟ |
His delegation appreciated the detailed commentary on reservations to a provision reflecting a customary norm, reservations relating to internal law and reservations to general human rights treaties. Slovakia had only recently begun formulating objections to reservations, and it found the draft guidelines very helpful. | UN | وأعرب عن تقدير وفده للتعليق التفصيلي على التحفظات على حكمٍ يعكس قاعدة عرفية والتحفظات المتعلقة بالقانون الداخلي، والتحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان، وأعلن في ختام كلمته أن سلوفاكيا لم تبدأ إلا مؤخراً في صياغة اعتراضات على التحفظات، وأنها ترى أن مشاريع المبادئ التوجيهية مفيدة للغاية. |
49. It was against that background that the Commission had referred the proposed draft resolution to the Drafting Committee. Having considered the report of the Drafting Committee, the Commission had adopted 12 paragraphs in the form of preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties. | UN | ٩٤ - وتابع أن لجنة القانون الدولي أرسلت في إطار هذه المداولات مشروع القرار الذي كان قد اقترح على لجنة الصياغة، وبعد دراستها لتقرير هذه اللجنة اعتمدت ٢١ فقرة بمثابة استنتاجات أولية على التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان. |
331. Regarding the concern expressed by members at the maintenance of the reservations to the Convention, the representative said that some of them had been withdrawn. | UN | ١٣٣ - تناولت الممثلة ما أبداه اﻷعضاء من قلق ازاء الابقاء على التحفظات على الاتفاقية، فقالت انه جرى سحب بعضها. |
First, it was decided to bring the procedure relating to the withdrawal of objections to reservations into line with that relating to the withdrawal of reservations themselves; and, | UN | فأولا، تقرر قياس إجراءات سحب الاعتراضات على التحفظات على إجراءات سحب التحفظات نفسها()؛ |
Article 66 of the Vienna Convention and its annex relating to compulsory conciliation provide procedural guarantees which many States, at the time when the Convention was adopted, considered essential in order to prevent abuse of certain provisions of Part V. This link was stressed by some of the States that formulated objections with intermediate effect in respect of reservations to article 66. For example: | UN | فالمادة 66 من اتفاقية فيينا ومرفقها المتعلق بالتوفيق الإلزامي يشكلان ضمانين إجرائيين اعتبرهما العديد من الدول، عند اعتماد اتفاقية فيينا، ضرورين لمنع سوء استخدام أحكام معينة من الباب الخامس().وقد أشارت بعض الدول التي قدمت اعتراضات ذات أثر متوسط على التحفظات على المادة 66 إلى هذه الصلة، فقد رأت مملكة هولندا أن: |
(22) Although article 20 of the 1978 Vienna Convention applies only to reservations formulated in respect of treaties between States, guideline 5.1.1, like the other guidelines in the Guide to Practice, also covers reservations to treaties between States and international organizations. | UN | 22) ولئن كانت المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978 لا تنطبق إلا على التحفظات على المعاهدات بين الدول، فإن مشروع المبدأ التوجيهي 5-1-1 يشمل كذلك، على غرار المبادئ التوجيهية الأخرى التي يشملها دليل الممارسة، التحفظات على المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية. |
It is doubtful whether such a proposition represents existing customary international law; it is not a view shared by most commentators, and States have not expressly objected to reservations on this ground. | UN | ومعرفة ما إذا كان هذا القول يمثل القانون الدولي العرفي القائم أمر مشكوك فيه، كما أن هذا الرأي لا يوافق عليه معظم المعلقين ولم تعترض الدول صراحة على التحفظات على هذا اﻷساس. |