"على التراث الثقافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the cultural heritage
        
    • for cultural preservation
        
    • on cultural heritage
        
    • of cultural heritage
        
    • the cultural patrimony
        
    • of their cultural heritage
        
    • cultural heritage of
        
    • cultural heritage on the
        
    Bills on the preservation and use of the cultural heritage and on the transport of valuable cultural objects into and out of the country have also been drafted. UN وجرت أيضا صياغة مشاريع قوانين للحفاظ على التراث الثقافي واستخدامه ونقل اﻷدوات الثقافية القيﱢمة داخل البلد وخارجه.
    Safeguarding the cultural heritage of humankind requires tireless and continuous efforts on the part of each and every partner in the international community. UN ويتطلب الحفاظ على التراث الثقافي للبشرية جهودا دؤوبة ومتواصلة يبذلها كل شريك في المجتمع الدولي دون استثناء.
    Bank projects also promote and preserve the cultural heritage, language and identities of indigenous peoples. UN وتشجع المشاريع التي يضطلع بها البنك الدولي أيضاً على الحفاظ على التراث الثقافي للسكان الأصليين ولغاتهم وهوياتهم.
    (b) Support for cultural preservation UN (ب) دعم المحافظة على التراث الثقافي
    An attack on cultural heritage symbolizes attack on the group as such and indicates intolerance and hostility. UN ويشكل الهجوم على التراث الثقافي هجوما على المجموعة في حد ذاتها ويبين التعصب والعداوة.
    Preservation, management and rehabilitation of cultural heritage are also established as State principles according to the Constitution of 1973. UN ووُضِعت أيضا مبادئ للحفاظ على التراث الثقافي وإدارته وإعادة تأهيله بوصفها مبادئ للدولة وفقا لدستور عام 1973.
    The Turkish Cypriot side is committed to doing its utmost to ensure that the cultural heritage of the island is preserved and protected. UN والجانب القبرصي التركي ملتزم ببذل أقصى ما في وسعه لضمان الحفاظ على التراث الثقافي للجزيرة وحمايته.
    I also take note of some efforts to preserve or prevent further decay of the cultural heritage. UN وأحيط علما أيضا ببعض الجهود المبذولة للحفاظ على التراث الثقافي أو الحيلولة دون تدهوره أكثر فأكثر.
    One of the centre's cultural activities included the preservation of the cultural heritage and the human rights of the Afghan people. UN ومن بين اﻷنشطة الثقافية التي يضطلع بها المركز، المحافظة على التراث الثقافي وعلى حقوق اﻹنسان للشعب اﻷفغاني.
    Such activities constitute a great danger for the cultural heritage of the Palestinian people. UN وهذه اﻷنشطة تشكل خطرا جسيما على التراث الثقافي للشعب الفلسطيني.
    In the context of the 20-year review of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, the theme for 2015 will allow the role of women in preserving and passing on the cultural heritage to be explored. UN وفي سياق استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 20 عاماً، سوف يمكِّن موضوع عام 2015 من استكشاف دور المرأة في الحفاظ على التراث الثقافي ونقله إلى الأجيال المتعاقبة.
    It is pointed out that in order to protect the cultural heritage of the minorities and their places of worship, " the Organization of cultural heritage, Handicrafts and Tourism " has formed a committee named " Religious Sites and Places Committee " . UN ومن الجدير بالذكر أنه في سبيل الحفاظ على التراث الثقافي للأقليات ودور عباداتهم، قامت ' ' منظمة التراث الثقافي والحرف اليدوية والسياحة`` بتشكيل لجنة تدعى ' ' لجنة المواقع والأماكن الدينية``.
    Priority is accorded to projects that meet various criteria, including promoting the dissemination of the culture of national minorities in Lithuania and abroad and the preservation of the cultural heritage of national minorities. UN وتمنح الأولوية للمشاريع التي تلبي معايير شتى، بما في ذلك تشجيع نشر ثقافة الأقليات القومية في ليتوانيا وفي الخارج والحفاظ على التراث الثقافي للأقليات الوطنية.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to preserve the cultural heritage of ethnic groups, including their languages. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الضرورية للمحافظة على التراث الثقافي للمجموعات الإثنية، ومن جملته لغات تلك المجموعات.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to preserve the cultural heritage of ethnic groups, including their languages. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الضرورية للمحافظة على التراث الثقافي للجماعات الإثنية، ومن جملته لغات تلك الجماعات.
    182. To preserve and promote the cultural heritage of Nepal, the Government established the Ministry of Youth, Sports and Culture in 1995. UN 181- وحفاظاً على التراث الثقافي في نيبال وتعزيزه، أنشأت الحكومة وزارة الشباب والرياضة والثقافة في عام 1995.
    (f) Support for cultural preservation UN (و) دعم المحافظة على التراث الثقافي
    (b) Support for cultural preservation UN (ب) دعم المحافظة على التراث الثقافي
    Modern urbanization has also had a negative impact on cultural heritage. UN ورتبت أيضا عمليات التوسع الحضري الحديث أثرا سلبيا على التراث الثقافي.
    The objective aims at preservation of cultural heritage of all nationals residing in the country without discrimination. UN والغاية من ذلك الحفاظ على التراث الثقافي لجميع المواطنين المقيمين في البلد دون تمييز.
    Efforts should be made internationally to preserve and to protect the cultural patrimony of Afghanistan. UN كما ينبغي بذل الجهود على النطاق الدولي للمحافظة على التراث الثقافي في أفغانستان وحمايته.
    The law also provided for the creation of a tribal university system, a commission for the preservation of their cultural heritage and an office to oversee the tribal justice system. UN كما ينص القانون على استحداث نظام جامعي قبلي ولجنة للمحافظة على التراث الثقافي لهذه الشعوب، ومكتب لمراقبة النظام القضائي القبلي.
    The objective of the solidarity fund for the promotion of the cultural heritage of indigenous peoples is to provide economic support for projects to preserve, enhance, record, document, study, expand and develop the indigenous cultural heritage on the basis of the indigenous peoples' own initiatives and needs. UN ويستهدف صندوق التضامن لتعزيز التراث الثقافي للسكان اﻷصليين، توفير الدعم الاقتصادي للمشاريع الرامية إلى المحافظة على التراث الثقافي والنهوض به وتسجيله وتوثيقه ودراسته والتوسع فيه وتنميته على أساس مبادرات السكان اﻷصليين أو لتلبية احتياجاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus