"على التركيز على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to focus on
        
    • to concentrate on
        
    • the focus on
        
    • a focus on
        
    • to emphasize
        
    • focused on
        
    • focus on the
        
    • in focusing on
        
    • the emphasis on
        
    • only on
        
    • an emphasis on
        
    • focusing on the
        
    • gotta focus on
        
    At the same time, he urged delegations to focus on the substance of regulatory positions, rather than the form they might ultimately take. UN وفي الوقت نفسه، حث الوفود على التركيز على جوهر المواقف التنظيمية بدلاً من الشكل الذي يمكن أن تتخذه في نهاية المطاف.
    He pointed out that the note broke new ground in three areas and encouraged delegations to focus on these in their interventions. UN وأشار إلى أن المذكرة قد وضعت أساساً جديداً في ثلاث مجالات وشجع الوفود على التركيز على تلك المجالات في تدخلاتها.
    The Committee encourages the Secretariat to focus on these issues. UN وتشجع اللجنة الأمانة العامة على التركيز على هذه المسائل.
    This increase has placed a significant strain on resources and has reduced the ability of the Investigation Branch to concentrate on fraud detection and prevention activities. UN ومثَّلت هذه الزيادة ضغطاً شديداً على الموارد وقللت قدرة فرع التحقيقات على التركيز على أنشطة اكتشاف الغش ومنعه.
    UNFIP also works with key umbrella organizations to encourage them to focus on the Millennium Development Goals in their work. UN ويعمل الصندوق أيضا مع منظمات جامعة رئيسية من أجل تشجيعها على التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية في عملها.
    UNFIP also works with key umbrella organizations to encourage them to focus on the Millennium Development Goals in their work. UN ويعمل الصندوق أيضا مع منظمات جامعة رئيسية من أجل تشجيعها على التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية في عملها.
    But I won't be able to focus on school today. Open Subtitles لكن لن أكون قادرة على التركيز على الدراسة اليوم.
    Yeah, it actually helps to focus on my career. Open Subtitles أجل، في الحقيقة، ستساعدني على التركيز على مهنتي.
    Thereafter, staff were strongly encouraged to focus on five critical risks. UN وعقب ذلك، شُجّع الموظفون بشدة على التركيز على خمسة مخاطر حاسمة.
    We urge member States of the Register to focus on preventive measures against terrorism. UN وإننا نحث الدول الأعضاء في السجل على التركيز على التدابير الوقائية لمكافحة الإرهاب.
    We urge the Palestinian leadership to focus on the main United Nations bodies as regards the consideration of those issues. UN ونحث القيادة الفلسطينية على التركيز على الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالنظر في تلك المسائل.
    Both parties had agreed to focus on addressing the needs of the atoll populations. UN وقد اتفق الطرفان على التركيز على تناول احتياجات سكان الجزر المرجانية.
    That proposal suggested that, in the short term, the Parties might agree to focus on dealing with already assembled stocks of CFCs and halons that either were contaminated or were the result of confiscations. UN ويفيد ذلك الاقتراح أنه يمكن للأطراف أن تتفق، في الأجل القصير، على التركيز على التعامل مع مخزونات مركَّبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات المجمّعة بالفعل والملوّثة أو الناتجة عن عمليات المصادرة.
    35. Security phase IV had a direct impact on the Operation's ability to focus on deployment. UN 35 - وكان للمرحلة الأمنية الرابعة تأثير مباشر على قدرة العملية على التركيز على أنشطة النشر.
    As we head into Copenhagen, let us resolve to focus on what each of us can do for the sake of our common future. UN وإذ نتوجه صوب كوبنهاغن، فلنعقد العزم على التركيز على ما يمكن لكل منا أن يفعله من أجل مستقبلنا المشترك.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on actions taken and results achieved in its next periodic report. UN وبناء على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغها بالإجراءات التي تتخذها والنتائج التي تحققها في تقريرها الدوري المقبل.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN ونتيجة لذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية وعلى تقديم تقرير عن التدابير المتخذة والنتائج المتحققة في تقريرها الدوري القادم.
    One representative urged Parties to concentrate on ratifying prior amendments, rather than on new amendments. UN وحث أحد الممثلين الأطراف على التركيز على التصديق على التعديلات السابقة بدلا من الحديث عن تعديلات جديدة.
    Current global trends confirmed that the focus on a moratorium should be retained in the draft resolution. UN وتؤكد الاتجاهات العالمية الراهنة أنه ينبغي الإبقاء على التركيز على الوقف الاختياري في مشروع القرار.
    It welcomed implementation of the National War Crimes Strategy, encouraging a focus on the prosecution of sexual violence cases. UN ورحّبت بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، مشجّعةً على التركيز على محاكمة الجناة في قضايا العنف الجنسي.
    These countries have been encouraged to emphasize mobilization activities aimed at reducing the drop-out rates and missed opportunities to immunize children. UN وقد شجعت هذه البلدان على التركيز على أنشطة التعبئة الرامية إلى خفض معدلات التسرب والفرص المفقودة بالنسبة لتحصين الطفل.
    3. In recent years, the United Nations has increasingly focused on issues pertaining to the relationship between disarmament and development. UN 3 - في السنوات الأخيرة، دأبت الأمم المتحدة على التركيز على المسائل المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    It is important to avoid creating a mistaken impression among the public that the United Nations system is more interested in commercializing its activities than in focusing on the basic mission they support. UN ومن المهم تجنب إيجاد انطباع خاطئ بأن منظومة الأمم المتحدة أكثر حرصا على الاستغلال التجاري لأنشطتها من حرصها على التركيز على مهمتها الأساسية.
    Many praised the emphasis on capacity-building and increased partnership with governments and other stakeholders. UN وأثنى الكثيرون على التركيز على بناء القدرات وإقامة المزيد من الشراكات مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة.
    The Committee further decided to rationalize its work by concentrating, at any particular meeting, only on those items which were of most concern at that point. UN وقررت اللجنة كذلك ترشيد أعمالها بالاقتصار، في أي جلسة معنية، على التركيز على بحث البنود التي تكون ذات أهمية بالغة في ذلك الوقت.
    In addition, such a human rights approach included an emphasis on efforts to prevent future acts of hostage-taking. UN وإضافة إلى ذلك، ينطوي هذا النهج المستند إلى حقوق الإنسان على التركيز على الجهود المبذولة لمنع وقوع عمليات أخذ الرهائن في المستقبل.
    It urged the country to prioritize budgetary allocations for children, focusing on the fields of education and health. UN وحثت اللجنة البلد على التركيز على مجالي التعليم والصحة لدى تحديد أولويات اعتمادات الميزانية المخصصة للأطفال(75).
    I gotta focus on one thing at a time. Open Subtitles على التركيز على شيء واحد في وقت واحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus