These and other measures taken by Ethiopia demonstrate the Government's commitment to combating drought and desertification. | UN | إن هذه التدابير وغيرها من التدابير التي اتخذتها اثيوبيا تبرهن على التزام الحكومة بمكافحة الجفاف والتصحر. |
He commended the Government's commitment to addressing the significant problems which the country faced. | UN | وأثنى على التزام الحكومة بالتصدي للمشاكل الهامة التي تواجه البلد. |
The Governor stated that those developments demonstrated the commitment of the Government to resolving the conflict in Darfur. | UN | وأفاد الوالي بأن هذه التطورات إنما هي دليل على التزام الحكومة بحل النزاع الدائر في دارفور. |
He emphasized the commitment of the Government to decisively address these matters. | UN | وأكد على التزام الحكومة بمعالجة هذه المسائل بشكل حاسم. |
This is a sign of the Government's commitment to address sexual and gender-based violence; however, the court remains dependent on external donor funding. | UN | وهذا يدل على التزام الحكومة بالتصدي لهذه الجرائم، لكن المحكمة لا تزال تعتمد على تمويل من الجهات المانحة الخارجية. |
These constitutional provisions are testament to the Government's commitment to provide free and quality universal health care to all Bhutanese. | UN | وهذه الأحكام الدستورية دليل على التزام الحكومة بتقديم الرعاية الصحية المجانية والجيدة لجميع المواطنين. |
This is evidence of government's commitment to the promotion and protection of the right to health and the right to education. | UN | وهذا يدل على التزام الحكومة بتعزيز وحماية الحق في الصحة والحق في التعليم. |
This demonstrated the Government's commitment to reduce the burgeoning population growth rate. | UN | وهذا يبرهن على التزام الحكومة بخفض معدل النمو السكاني المتزايد. |
All the positive developments mentioned above are a clear demonstration of the Government's commitment to overcoming all of the challenges. | UN | وتشكل جميع التطورات الإيجابية المذكورة أعلاه دليلا واضحا على التزام الحكومة بالتغلب على جميع التحديات. |
The Forum had been declared a demonstration of the Government's commitment to poverty reduction through appropriate industrial policy initiatives. | UN | وقد اعتُبر الملتقى دليلا على التزام الحكومة بالحد من الفقر من خلال مبادرات مناسبة بشأن السياسات الصناعية. |
It commended the Government's commitment to education and steps taken to incorporate human rights into compulsory education. | UN | وأثنت على التزام الحكومة بالتعليم وعلى الخطوات المتخذة لإدراج حقوق الإنسان في نظام التعليم الإلزامي. |
The President underlined the commitment of the Government to taking firm action against the perpetrators to the full extent of the law. | UN | وشدد الرئيس على التزام الحكومة باتخاذ إجراءات صارمة في حق الجناة وبأقصى ما يسمح به القانون. |
This is an indication of the commitment of the Government and the URNG to carry out the ambitious negotiating programme. | UN | وهذا دليل على التزام الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بتنفيذ برنامج التفاوض الطموح. |
The South Sudan authorities reiterate the commitment of the Government to cooperate with the United Nations and other stakeholders to address the problem, including undertaking the following concrete measures: | UN | وتكرر سلطات جنوب السودان التأكيد على التزام الحكومة بالتعاون مع الأمم المتحدة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة على التصدي للمشكلة، بما في ذلك الاضطلاع بالتدابير المحددة التالية: |
In addition, the ratification by Myanmar of Convention No. 182 illustrates the commitment of the Government to meeting international labour standards and further promoting and protecting labour rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدل تصديق ميانمار على الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية على التزام الحكومة بمعايير العمل الدولية وبمواصلة تعزيز حقوق العمال وحمايتها. |
The changes during the past 4 years have been drastic, demonstrating the commitment of the Government to the improvement of livelihoods of the female and male population. | UN | وكانت التغيُّرات التي حدثت في السنوات الأربع الماضية تغيرات جذرية، مما يدل على التزام الحكومة بتحسين معيشة السكان من الإناث والذكور. |
Retaining the CSE will add credibility to the Government's commitment to fighting impunity and promoting equitable justice. | UN | فاستمرارية وحدة التحقيق الخاصة عاملٌ من شأنه أن يضفي المصداقية على التزام الحكومة الإيفوارية بمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز نزاهة القضاء. |
This steady increase in women's appointment at the Ministerial level is a further testimony of government's commitment to the policy of equality and non-discrimination. | UN | وهذه الزيادة المطردة في تعيين النساء على الصعيد الوزاري شهادة إضافية على التزام الحكومة بسياسة المساواة وعدم التمييز. |