"على التزام الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the obligation of the State
        
    • the State's obligation
        
    • the commitment of the State
        
    • the State's commitment
        
    • a State duty
        
    • an obligation for the State
        
    • provides that the State must
        
    • sets out the obligation of the
        
    But they should in no way affect the obligation of the State to respect and protect human rights. UN ولكن ينبغي ألا تؤثر، بأي شكل من الأشكال، على التزام الدولة باحترام وحماية حقوق الإنسان.
    Regarding paragraph 1, there was agreement with the proposed emphasis on the obligation of the State which had committed an internationally wrongful act to offer satisfaction. UN 202- وفيما يتعلق بالفقرة 1، كان هناك اتفاق على التركيز المقترح على التزام الدولة التي ارتكبت فعلاً غير مشروع دولياً بأن تقدم ترضية.
    Some participants emphasized that the scope of the right to remedy hinged on the State's obligation to provide access to remedy. UN وشدد بعض المشاركين على أن نطاق الحق في الانتصاف يتوقف على التزام الدولة بتوفير سبل الانتصاف.
    The Bolivian law represents an important initiative insofar as it signals the commitment of the State to implement the Declaration. UN ويمثل القانون البوليفي مبادرة هامة من ناحية أنه علامة على التزام الدولة بتنفيذ الإعلان.
    It highlighted the State's commitment regarding food security and welcomed the act of 2010 on free and compulsory primary education. UN وشددت على التزام الدولة فيما يتعلق بالأمن الغذائي ورحبت بقانون عام 2010 المتعلق بالتعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    The right to reparation implies a State duty to make reparations and the possibility for the victim to seek redress from the perpetrator. UN وينطوي الحق في التعويض على التزام الدولة بأن تعوِّض الضحية وتتيح لها إمكانية التماس الجبر من مرتكب الانتهاك.
    Article 54 of the Constitution provided all citizens with the right to protection of health, while article 59 set forth an obligation for the State to guarantee subsistence for disabled people unable to work. UN وتنص المادة ٩٥ على التزام الدولة بضمان عيش المعوقين العاجزين عن العمل.
    Article 69 provides that the State must protect intellectual property rights of all kinds in all fields and establish an agency competent to oversee those rights and their legal protection, as regulated by law. UN ونصت المادة 69 على التزام الدولة بحماية حقوق الملكية الفكرية بشتى أنواعها في كافة المجالات، والتزامها بإنشاء جهاز مختص لرعاية تلك الحقوق وحمايتها القانونية، وينظم القانون ذلك.
    The general provisions of the Act stipulate the obligation of the State to promote education and to ensure that the infrastructure required for education is available. UN وينص القانون في أحكامه العامة على التزام الدولة بالنهوض بالتربية والتعليم، وبتيسير البنية التحتية التي يستلزمها التعليم.
    The Committee stresses the obligation of the State party, under article 5 of the Convention, to respect the right of Amazighs to enjoy their own culture and to use their own language, in private and public, freely and without discrimination. UN تشدد اللجنة على التزام الدولة الطرف، بموجب المادة 5 من الاتفاقية، باحترام حق الأمازيغ في التمتع بثقافتهم واستعمال لغتهم، في حياتهم الخاصة والعامة، بحرية ودون تمييز.
    It wholeheartedly agrees with the obligation of the State under CEDAW to take concrete steps to eliminate discrimination against women, even by a private person, organisation or enterprise. UN كما توافق بوتان موافقة كاملة على التزام الدولة بموجب الاتفاقية المذكورة مما يفرض إتخاذ خطوات عملية للقضاء على التمييز الموجَّه ضد المرأة حتى من جانب الأشخاص العاديين أو المنظمات أو المؤسسات.
    While acknowledging the State party's national security concerns, the Committee underlines the obligation of the State party to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN في حين تقدر اللجنة ما يشغل الدولة الطرف من هواجس أمنية وطنية، تشدد على التزام الدولة الطرف بضمان أن تتخذ تدابير مكافحة الإرهاب دون تمييز في الغرض أو في الأثر على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    While acknowledging the State party's national security concerns, the Committee underlines the obligation of the State party to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN في حين تقدر اللجنة ما يشغل الدولة الطرف من هواجس أمنية وطنية، تشدد على التزام الدولة الطرف بضمان أن تتخذ تدابير مكافحة الإرهاب دون تمييز في الغرض أو في الأثر على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    16. This article contains the obligation of the State to initiate prosecutions relating to acts of torture whenever it has jurisdiction, unless it extradites the alleged offender. UN 16- تنص هذه المادة على التزام الدولة الطرف، ما لم تسلم الجاني المزعوم، بالشروع في إجراءات ملاحقته قضائياً على ما قام به من أعمال التعذيب إذا كان لقضائها الولاية في الأمر.
    It also set out the State's obligation to safeguard the right to information, participation, development of the rule of law, and the values of freedom of expression. UN وينص أيضا على التزام الدولة بحماية الحق في الحصول على المعلومات والمشاركة وتطوير سيادة القانون وقيم حرية التعبير.
    It also stipulates the State's obligation to provide pre-school, primary and secondary education free of charge. UN وتنص المادة أيضاً على التزام الدولة بتوفير التعليم ما قبل سن المدرسة والتعليم الابتدائي والثانوي بدون مقابل.
    The head of the delegation ended his introductory remarks by confirming the commitment of the State under review to cooperation and to continuing the reforms. UN 23- واختتم رئيس الوفد ملاحظاته الاستهلالية بالتأكيد على التزام الدولة موضوع الاستعراض بالتعاون ومواصلة الإصلاحات.
    29. Publication of a Subcommittee visit report and the response from the authorities concerned is a sign of the commitment of the State party to the objectives of the Optional Protocol. UN 29- ويعتبر نشر تقرير زيارة اللجنة الفرعية ورد السلطات المعنية عليه دليلاً على التزام الدولة الطرف بأهداف البروتوكول الاختياري.
    113. Colombia highlighted the State's commitment to implementing previous recommendations and its transparent and cooperative approach to human rights mechanisms. UN 113- وسلطت كولومبيا الضوء على التزام الدولة بتنفيذ التوصيات السابقة ونهجها الشفاف والتعاوني بشأن آليات حقوق الإنسان.
    The right to reparation implies a State duty to make reparations and the possibility for the victim to seek redress from the perpetrator. UN وينطوي الحق في التعويض على التزام الدولة بأن تعوِّض الضحية وتتيح لها إمكانية التماس الجبر من مرتكب الانتهاك.
    This amendment provides an obligation for the State to allocate resources for housing frameworks and day frameworks for mentally retarded persons and further provides that when determining the type of housing framework, the assessment committee will give priority to community housing. UN وينص هذا التعديل على التزام الدولة بتخصيص موارد لمرافق إسكان ومرافق رعاية نهارية للمتخلفين ذهنيا ويكفل أيضا أن تولي لجنة التقييم الأولوية للسكن المجتمعي عندما تحدد نوع مرافق الإسكان.
    Article 47 provides that the State must protect the family and promote its organization on the basis of marriage, equal rights of the spouses, responsible fatherhood and the right to decide freely on the number and spacing of children. UN وتنص المادة 47 على التزام الدولة بحماية الأسرة، وتشجيع قيامها على أساس الزواج، وتساوي الزوجين في الحقوق، والأبوة المسؤولة، والحق في حرية تحديد عدد الأبناء والمباعدة بين الولادات.
    (2) Draft article 14 sets out the obligation of the expelling State to respect the rights of the alien subject to expulsion without discrimination of any kind. UN (2) وتنص المادة 14 على التزام الدولة الطاردة باحترام حقوق الأجنبي الخاضع للطرد دون أي تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus