"على التزام حكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the commitment of the Government
        
    • Government's commitment to
        
    In conclusion, allow me to reiterate the commitment of the Government of Tanzania to work towards achieving the 2010 goals we have set to roll back malaria. UN وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا على التزام حكومة تنزانيا بالعمل من أجل بلوغ أهداف عام 2010 التي حددناها لدحر الملاريا.
    He thinks that this demonstrates the commitment of the Government of Myanmar to comply with its international obligations and effectively end forced labour. UN ويعتقد بأن ذلك يبرهن على التزام حكومة ميانمار بالوفاء بالتزاماتها الدولية وبوضع حد فعلي للسخرة فعلاً.
    I am grateful for the opportunity to reiterate the commitment of the Government and people of Chile to the celebration of the International Year of the Family. UN وإنني لممتن على هذه الفرصة المتاحة لي ﻷكرر التأكيد على التزام حكومة شيلي وشعبها بالاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    He also reaffirmed the territorial Government's commitment to reducing its utility usage by 20 per cent by 2012. UN وأكد مجددا على التزام حكومة الإقليم بتقليل استخدامها للمرافق العامة بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2012.
    In conclusion, let me reaffirm my Government's commitment to sustaining the battle against HIV/AIDS. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا على التزام حكومة بلدي بمواصلة معركة مكافحة الإيدز.
    This will demonstrate the commitment of the Government of the Republic of Namibia to the principles of international law. UN وسيدلل هذا على التزام حكومة جمهورية ناميبيا بمبادئ القانون الدولي.
    338. In introducing the report, the representative underlined the commitment of the Government of Colombia to the goal of gender equality. UN ٨٣٣ - شددت الممثلة لدى عرضها التقرير، على التزام حكومة كولومبيا بالهدف المتمثل في كفالة المساواة بين الجنسين.
    338. In introducing the report, the representative underlined the commitment of the Government of Colombia to the goal of gender equality. UN ٨٣٣ - شددت الممثلة لدى عرضها التقرير، على التزام حكومة كولومبيا بالهدف المتمثل في كفالة المساواة بين الجنسين.
    60. The Kabul Conference demonstrated the commitment of the Government of Afghanistan to assume greater control of its own future. UN 60 - برهن مؤتمر كابل على التزام حكومة أفغانستان بإحكام سيطرتها على مقاليد مستقبلها.
    I would like to close as I began by solemnly reiterating the commitment of the Government of the Republic of Mali, which is determined to pursue the fight against terrorism. UN وأود أن أختتم بياني كما بدأته بالتأكيد رسميا من جديد على التزام حكومة جمهورية مالي بمواصلة مكافحة الإرهاب وهي مصممة على ذلك.
    First, we wish to reaffirm the commitment of the Government of Mexico to making headway in the control of small arms and light weapons in all its aspects and to ensuring that they become far less readily available. UN أولا، نود التأكيد مجددا على التزام حكومة المكسيك بإحراز تقدم في مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها وضمان أن تقل كثيرا إمكانية الحصول على هذه الأسلحة.
    The Republic of Croatia remains determined to bring the process of peaceful reintegration of the Danube region to its successful end to the satisfaction and benefit of all its citizens and as proof of the commitment of the Government of Croatia to continue to act as an agent of peace and guarantor of stability in the region. UN وجمهورية كرواتيا ما زالت مصممة على إنجاح عملية إعادة الاندماج السلمي لمنطقة الدانوب لما فيه رضا ومنفعة جميع مواطنيها، وكدليل على التزام حكومة كرواتيا بمواصلة أداء دور راع للسلام وضامن للاستقرار في المنطقة.
    The Council stresses that, to a large measure, the long-term success of peaceful reintegration will be determined by the commitment of the Government of Croatia to reconciliation and to ensuring that those Serbs who are currently resident in the region will enjoy equal rights as Croatian citizens. UN ويؤكد المجلس أن نجاح عملية إعادة اﻹدماج بصورة سلمية في اﻷجل الطويل سيتوقف، إلى حد كبير، على التزام حكومة كرواتيا بالمصالحة وبكفالة تمتع الصربيين المقيمين حاليا في المنطقة بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الكرواتيون.
    The Council stresses that, to a large measure, the long-term success of peaceful reintegration will be determined by the commitment of the Government of Croatia to reconciliation and to ensuring that those Serbs who are currently resident in the region will enjoy equal rights as Croatian citizens. UN ويؤكد المجلس أن نجاح عملية إعادة اﻹدماج بصورة سلمية في اﻷجل الطويل سيتوقف، إلى حد كبير، على التزام حكومة كرواتيا بالمصالحة وبكفالة تمتع الصربيين المقيمين حاليا في المنطقة بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الكرواتيون.
    The Governor of the State of Bahia, Jacques Wagner, welcomed the participants of the Twelfth Congress and highlighted the importance for Bahia of hosting the Congress, which he viewed as a demonstration of the commitment of the Government of the State of Bahia to combating crime. UN 22- ورحَّب السيد جاك فاغنر، حاكم ولاية باهيا، بالمشاركين في المؤتمر الثاني عشر وأكَّد الأهمية التي توليها باهيا لاستضافة المؤتمر الذي تعتبره دليلا على التزام حكومة الولاية بمكافحة الجريمة.
    We reaffirm the commitment of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela to continue to take decisive action against this scourge, on the understanding that the consumer countries must carry out genuine, effective policies to reduce the demand for narcotics. UN ونحن نؤكد مجددا على التزام حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بمواصلة التصدي بصرامة لهذه الآفة، على أن يكون مفهوماً أن على البلدان المستهلكة للمخدرات واجب تنفيذ سياسات حقيقية وفعّالة لكبح الطلب غير المشروع على المخدرات.
    Those and other actions demonstrated his Government's commitment to using space technology for environmental and educational purposes. UN وهذه الأعمال وغيرها تدل على التزام حكومة بلده باستخدام تكنولوجيا الفضاء للأغراض البيئية والتعليمية.
    In this context we should stress the Romanian Government's commitment to continuing its efforts for a peaceful settlement of the Yugoslav conflict and its support for the peace process co-sponsored by the United Nations and the European Community. UN وفي هذا السياق، تود أن تؤكد على التزام حكومة رومانيا بمواصلة جهودها من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في يوغوسلافيا، وبمساندة عملية السلام التي ترعاها اﻷمم المتحدة والمجموعة اﻷوروبية.
    The arrest of the thirteen terrorists is a demonstration of the Singapore Government's commitment to take firm action against terrorists and supporters of terrorism. UN واعتقال الإرهابيين الثلاثة عشر يشكل دليلا على التزام حكومة سنغافورة باتخاذ إجراءات صارمة ضد الإرهابيين ومن يدعمون الإرهاب.
    South Africa's accession to the Convention on certain conventional weapons underlines my Government's commitment to the elimination of the suffering that is caused by the scourge of war. UN كما أن انضمام جنوب أفريقيا إلى الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليديـــة معينة، ليؤكد على التزام حكومة بلدي بالقضاء على المعاناة التي تسببها ويلات الحروب.
    The former Prime Minister met with the Working Group on Missing Persons prior to their departure for Belgrade to underscore his Government's commitment to the discussions UN التقى رئيس الوزراء السابق بأعضاء الفريق العامل المعني بالمفقودين قبل مغادرتهم إلى بلغراد للتشديد على التزام حكومة بلده بالمناقشات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus