"على التشريعات الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • over national legislation
        
    • in national legislation
        
    • on national legislation
        
    • to the national legislation
        
    • national legislations
        
    • on domestic legislation
        
    • over the national legislation
        
    • to national legislation and
        
    • to existing national legislation
        
    • prevail over domestic legislation
        
    It was also understood that international conventions were part of the legal corpus which enjoyed precedence over national legislation. UN كما أنه من المفهوم أن الاتفاقية الدولية هي جزء من مجموعة قوانين لها اﻷولوية على التشريعات الوطنية.
    Where their provisions were more favourable, they took precedence over national legislation. UN وفي الحالات التي تكون فيها أحكامها أكثر مواتاة، تكون لها الأسبقية على التشريعات الوطنية.
    Question No. 5. Short review of changes in national legislation and court decisions UN السؤال رقم 5 - استعراض موجز للتغييرات التي طرأت على التشريعات الوطنية وقرارات المحاكم
    19. In case of subsequent reports, give a short review of changes, if any, in national legislation, court decisions, or administrative rules, procedures and practices during the reporting period affecting the right to just and favourable conditions of work. UN 19- في حالة تقديم تقارير لاحقة، يرجى تقديم لمحة موجزة عن التعديلات التي أدخلت، إن وجدت، على التشريعات الوطنية أو قرارات المحاكم، أو القواعد والإجراءات والممارسات الإدارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير والتي تؤثر على الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية.
    The competent authorities were currently evaluating the possible ramifications of its ratification on national legislation. UN وقالت إن السلطات المختصة تعكف حالياً على تقييم آثار هذا التصديق الممكنة على التشريعات الوطنية.
    24. Amendments made in December 2011 to the national legislation governing the treatment of internally displaced persons have clarified a number of issues and enhanced the protection of this population against discrimination. UN 24 - وأوضحت التعديلات التي أدخلت في كانون الأول/ديسمبر 2011 على التشريعات الوطنية التي تنظم معاملة المشردين داخليا عددا من المسائل وعززت حماية هذه الفئة من الناس من التمييز.
    It stressed the importance of the instruments to which Cyprus was a party taking primacy over national legislation. UN وشدد على أهمية علوية الصكوك التي تعد قبرص طرفاً فيها على التشريعات الوطنية.
    The principle of the precedence of international treaties over national legislation is now enshrined in the Constitution. UN وأضحى مبدأ أسبقية المعاهدات الدولية على التشريعات الوطنية مبدأً مكرساً في الدستور.
    Consequently, the Convention prevails over national legislation in the event of a conflict between them. UN وتبعاً لذلك، تسود الاتفاقية على التشريعات الوطنية في حال نشوب تضارب فيما بينها.
    Where their provisions were more favourable, they took precedence over national legislation. UN وحيثما تكون أحكام هذه الاتفاقيات أنسب، تكون لها الغلبة على التشريعات الوطنية.
    That had been done in Norway through the Human Rights Act, and the Convention took precedence over national legislation. UN وهذا قد حدث في النرويج من خلال قانون حقوق الإنسان، وصارت للاتفاقية أسبقية على التشريعات الوطنية.
    When a State acknowledges the supremacy of international norms over national legislation. UN :: عندما تعترف الدولة بأسبقية المبادئ الدولية على التشريعات الوطنية.
    25. In case of subsequent reports, give a short review of changes, if any, in national legislation, court decisions, as well as administrative rules, procedures and practices during the reporting period affecting the rights enshrined in article 8. UN 25- في حالة تقديم تقارير لاحقة، يجري عرض لمحة موجزة بالتعديلات، إن وجدت، التي أدخلت على التشريعات الوطنية وقرارات المحاكم وكذلك على القواعد والإجراءات والممارسات الإدارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير والتي تؤثر على الحقوق المبينة في المادة 8.
    19. In case of subsequent reports, give a short review of changes, if any, in national legislation, court decisions, or administrative rules, procedures and practices during the reporting period affecting the right to just and favourable conditions of work. UN 19- في حالة تقديم تقارير لاحقة، يرجى تقديم لمحة موجزة عن التعديلات التي أدخلت، إن وجدت، على التشريعات الوطنية أو قرارات المحاكم، أو القواعد والإجراءات والممارسات الإدارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير والتي تؤثر على الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية.
    25. In case of subsequent reports, give a short review of changes, if any, in national legislation, court decisions, as well as administrative rules, procedures and practices during the reporting period affecting the rights enshrined in article 8. UN 25- في حالة تقديم تقارير لاحقة، يجري عرض لمحة موجزة بالتعديلات، إن وجدت، التي أدخلت على التشريعات الوطنية وقرارات المحاكم وكذلك على القواعد والإجراءات والممارسات الإدارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير والتي تؤثر على الحقوق المبينة في المادة 8.
    In effect, the impact of the Convention on national legislation has been so profound that most of its provisions are being applied or observed at the national level and by the international community in general, even before it is in force. UN والواقع، إن أثر الاتفاقية على التشريعات الوطنية كبير إلى درجة أن معظم أحكامها يجري تطبيقها أو مراعاتها على المستوى الوطني وبواسطة المجتمع الدولي بشكل عام، حتى قبل سريانها.
    A first study should be undertaken on national legislation on freedom of association and how it can be used to affect, negatively or positively, the promotion of human rights and the work of defenders. UN وأن تجرى الدراسة الأولى على التشريعات الوطنية المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات وكيفية الاستفادة منها للتأثير سلبا أو إيجابا على تعزيز حقوق الإنسان وعلى عمل المدافعين عنها.
    These programmes should be based on national legislation aligned with the relevant international conventions, including the Vienna Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals. UN وينبغي أن تستند هذه البرامج على التشريعات الوطنية المواءمة مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقيتا فيينا بشأن المرور على الطرق ولافتات وإشارات الطرق.
    In order to strengthen the system to counter money-laundering and the financing of terrorism, improvements are being made to the national legislation in those areas and efforts are being made to enhance the legal awareness and legal culture of the population. UN ومن أجل تعزيز نظام مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، يجري إدخال تحسينات على التشريعات الوطنية في هذين المجالين، وزيادة الجهود التي تبذل من أجل رفع درجة الوعي القانوني وتعزيز الثقافة القانونية لدى المواطنين.
    UNCITRAL has been a pioneer in developing international standards on e-commerce which influenced national legislations. UN والأونسيترال رائدة في مجال وضع المعايير الدولية للتجارة الإلكترونية، والتي كان لها أثرها على التشريعات الوطنية.
    10. Thus, since the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has been ratified by Oman, it is part of domestic law. To date, however, it has not had a direct effect on domestic legislation and has not been invoked before the sharia courts, for the following reasons: UN 10- وبهذا تصبح اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بعد أن صادقت السلطنة عليها جزء من قانون البلاد النافذ، إلا أنه وللوقت الحالي لم تؤثر هذه الاتفاقية على التشريعات الوطنية بشكل مباشر، ولم يتم الاحتكام بها من قبل المحاكم الشرعية، ويرجع ذلك للأسباب التالية:
    7. The Constitution recognized the supremacy of international legal acts over the national legislation. UN 7- ويُقر الدستور بعلُو التشريعات الدولية على التشريعات الوطنية.
    Amendments had also been made to national legislation and municipal decrees. UN وأجريت أيضا تعديلات على التشريعات الوطنية والمراسيم الصادرة على صعيد البلديات.
    The then Government considered that no amendments to existing national legislation were required. UN واعتبرت الحكومة آنذاك أنه لا توجد ضرورة لإدخال تعديلات على التشريعات الوطنية القائمة.
    Since Malta's accession to the European Union (EU) in 2004, the acquis communitaire and future EU regulations prevail over domestic legislation. UN ومنذ انضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي عام 2004، أصبحت لتشريعات الاتحاد الأوروبي ولوائحه المقبلة الغلبةُ على التشريعات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus