"على التصرف وفقا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to act in accordance with
        
    The World Society of Victimology condemns empty promises and urges everyone to act in accordance with their commitments to the Goals. UN وتشجب الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا الوعود الجوفاء وتحث الجميع على التصرف وفقا لالتزاماتهم تجاه الأهداف.
    Its members bear in mind the common law which has grown up over the centuries, and have tended to act in accordance with precedent and tradition. UN ذلك أن أعضاءه يضعون نصب أعينهم قانون السوابق القضائية الذي تطور عبر القرون، وقد اعتادوا على التصرف وفقا للسوابق واﻷعراف المقررة.
    The Conference calls on all States parties to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material to ratify the amendment to the Convention as soon as possible and encourages them to act in accordance with the objectives and the purpose of the amendment until such time as it enters into force. UN يدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية إلى التصديق على تعديل الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، ويشجِّعها على التصرف وفقا لأهداف التعديل ومقاصده إلى حين بدء نفاذه.
    Peru reiterates its adherence to dialogue as the means for peaceful resolution of disputes and its firm will to act in accordance with its Political Constitution and international human rights instruments. UN وتكرر بيرو تأكيد جنوحها إلى الحوار سبيلا لحل الخلافات بالطرق السلمية وعزمها الوطيد على التصرف وفقا لدستورها السياسي وللصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Conference calls on all States parties to the Convention to ratify the amendment as soon as possible and encourages them to act in accordance with the object and purpose of the amendment until such time as it enters into force. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على التعديل في أقرب وقت ممكن، ويشجعها على التصرف وفقا لغرض التعديل وهدفه إلى أن يدخل حيز النفاذ.
    The Group calls on all States parties to the Convention to ratify the amendment as soon as possible and encourages them to act in accordance with the object and purpose of the amendment until such time as it enters into force. UN وتدعو المجموعة جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على التعديل في أقرب وقت ممكن، وتشجعها على التصرف وفقا لغرض التعديل وهدفه إلى أن يدخل حيز النفاذ.
    The Conference calls on all States parties to the Convention to ratify the amendment as soon as possible and encourages them to act in accordance with the object and purpose of the amendment until such time as it enters into force. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على التعديل في أقرب وقت ممكن، ويشجعها على التصرف وفقا لغرض التعديل وهدفه إلى أن يدخل حيز النفاذ.
    The Group calls on all States parties to the Convention to ratify the amendment as soon as possible and encourages them to act in accordance with the object and purpose of the amendment until such time as it enters into force. UN وتدعو المجموعة جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على التعديل في أقرب وقت ممكن، وتشجعها على التصرف وفقا لغرض التعديل وهدفه إلى أن يدخل حيز النفاذ.
    The EU urges States parties to the International Criminal Court negotiating bilateral non-surrender agreements to act in accordance with those principles. UN ويحث الاتحاد الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية التي تدخل في مفاوضات بشأن إبرام اتفاقات ثنائية متعلقة بعدم التسليم على التصرف وفقا لتلك المبادئ.
    It therefore encouraged the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom to act in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, continue their constructive dialogue and work towards an early, peaceful and just solution to the question. UN وعليه، فإنها تشجع حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على التصرف وفقا لقرارات الجميعة العامة ذات الصلة، ومواصلة حوارهما البناء، والعمل من أجل التوصل بسرعة إلى حل سلمي وعادل للمسألة.
    The IDF operated in accordance with moral values and international laws of war, trained its soldiers to act in accordance with the values and norms which bind the IDF, and made an enormous effort to focus its fire only against the terrorists whilst doing the utmost to avoid harming uninvolved civilians. UN قام جيش الدفاع الإسرائيلي بمهامه وفقا للقيم الأخلاقية والقوانين الدولية للحرب، ودرّب جنوده على التصرف وفقا للقيم والمعايير التي يلتـزم بها جيش الدفاع الإسرائيلي، وبذل جهدا ضخما من أجل تركيز نيرانه ضد الإرهابيين فقط، بينما كان يبذل أقصى ما بوسعه لتجنب إيذاء المدنيين غير المشاركين في القتال.
    The two co-directors of the Earth Rights Institute have been appointed by the IU's Executive Committee as IU Representatives to Economic and Social Council and in that capacity have agreed to act in accordance with the objects of the IU quoted above. UN وقد قامت اللجنة التنفيذية للاتحاد الدولي بتعيين المديرَيْن المشاركَيْـن لمعهد حقوق الأرض كممثلَيْن للاتحاد الدولي لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبهذه الصفة وافقَا على التصرف وفقا لأهداف الاتحاد الدولي المذكورة أعلاه.
    In this context, we urge all States to act in accordance with the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations. UN وفي هذا السياق، نحث جميع الدول على التصرف وفقا لإعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة().
    In this context, we urge all States to act in accordance with the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations. UN وفي هذا السياق، نحث جميع الدول على التصرف وفقا لإعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة().
    " The Council calls upon all States parties to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material to ratify the Amendment to the Convention as soon as possible and encourages them to act in accordance with the objectives and purposes of the Amendment until such time as it enters into force, and also encourages all States that have not yet done so to adhere to the Convention and adopt its Amendment as soon as possible. UN " ويهيب المجلس بجميع الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية() أن تصدق في أقرب وقت ممكن على تعديل الاتفاقية، ويشجعها على التصرف وفقا لأهداف التعديل ومقاصده إلى أن يبدأ سريانه، ويشجع أيضا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية وتعتمد تعديلها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    The Council further reaffirmed its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the duration of the prohibitions referred to in that resolution, and noted that by its failure so far to comply with its relevant obligations, Iraq had delayed the moment when the Council could do so (see S/PV.3939). UN كذلك، أكد المجلس من جديد عزمه على التصرف وفقا لما يتصل بالموضوع من أحكام القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن مدة حالات الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ولاحظ أن عدم امتثال العراق حتى ذلك الوقت لالتزاماته ذات الصلة قد أخر الموعد الذي يستطيع المجلس التصرف فيه )انظر S/PV.3939(.
    " The Security Council calls upon all States Parties to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material to ratify the Amendment to the Convention as soon as possible and encourages them to act in accordance with the objectives and purposes of the Amendment until such time as it enters into force, and also encourages all States that have not yet done so to adhere to the Convention and adopt its Amendment as soon as possible. UN " ويهيب مجلس الأمن بجميع الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أن تقوم في أقرب وقت ممكن بالتصديق على تعديل الاتفاقية، ويشجعها على التصرف وفقا لأهداف التعديل ومقاصده إلى أن يدخل حيز النفاذ، ويشجع أيضا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية وتعتمد تعديلها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Confusion can result, for example, from differences over whether " autonomous " describes the ability of a machine to act in accordance with moral and ethical reasoning ability, or whether it might simply refer to the ability to take action independent of human control (e.g. a programmed drone that can take off and land without human direction; a thermometer that registers temperatures). UN ويمكن أن ينشأ لبس مثلا من الاختلافات حول ما إذا كان مصطلح " المستقل " يصف قدرة جهاز على التصرف وفقا لقدرة أخلاقية ومعنوية، أو ما إذا كان يشير ببساطة إلى القدرة على التصرف المستقل عن التحكم البشري (ومن ذلك مثلا الطائرة غير المأهولة التي تستطيع أن تقلع وتهبط دون توجيه بشري؛ ومقياس الحرارة الذي يسجل درجات الحرارة)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus