"على التضخم" - Traduction Arabe en Anglais

    • on inflation
        
    • of inflation
        
    • to inflation
        
    • and inflation
        
    • that inflation
        
    • down inflation
        
    • biomagnification
        
    • overall inflation
        
    • in inflation
        
    • inflation is
        
    • disinflation
        
    • inflation was
        
    • inflation has
        
    • inflation under
        
    • brought inflation
        
    Monetary policy should focus not only on inflation but equally on employment targeting. UN وينبغي ألا تركز السياسات النقدية على التضخم فحسب، بل أن تركز بنفس القدر على استهداف العمالة.
    This policy framework, which is quite complex in its own right, was further complicated by the steep increase in fuel prices and their impact on inflation. UN ومما زاد من تعقيد إطار السياسات هذا، وهو المعقد أصلا بحكم طبيعته، الزيادات الكبيرة في أسعار الوقود وما لها من أثر على التضخم.
    In turn, the impact of such an adjustment on inflation is estimated to determine whether or not the resulting inflation would be well within targets. UN ومن جهة أخرى، يقدر وقع هذه التسوية على التضخم لتحديد ما إذا بقي التضخم الناتج في إطار المستوى المنشود.
    The effective control of inflation also resulted in an appreciable increase in the living standard of the people of Myanmar. UN كما أدت السيطرة الفعالة على التضخم إلى تحقيق زيادة محسوسة في مستوى المعيشة لشعب ميانمار.
    While the conventional policy reaction to inflation would be to set higher policy interest rates, this would only exacerbate the problem by attracting even more capital inflows. UN وفي حين يهدف ردّ فعل السياسة التقليدية على التضخم بأن يضع أسعار فائدة أعلى في السياسة العامة، وهذا سوف يفاقم المشكلة باجتذاب مزيد من تدفقات رؤوس الأموال إلى الداخل.
    11. The concern, however, with the enactment of stimulus measures in the region is their impact on inflation. UN 11 - والشاغل الذي يطرح نفسه مع ذلك إزاء إنفاذ التدابير التحفيزية في المنطقة هو تأثيرها على التضخم.
    To minimize the effects of high oil prices on inflation and macroeconomic stability in general, African Governments need to pursue prudent policies, especially by avoiding monetization of deficits. UN وللتقليل إلى أدنى درجة من آثار ارتفاع أسعار النفط على التضخم واستقرار الاقتصاد الكلي بوجه عام، تحتاج الحكومات الأفريقية إلى اتباع سياسات حصيفة، وخصوصا تجنب تحويل العجز المالي إلى أموال نقدية.
    To minimize the effects of high oil prices on inflation and macroeconomic stability in general, African governments need to pursue prudent policies, especially by avoiding monetization of deficits. UN وللتقليل إلى أدنى درجة من آثار ارتفاع أسعار النفط على التضخم واستقرار الاقتصاد الكلي عموماً، يتعين على الحكومات الأفريقية أن تواصل اتباع سياسات حذرة، خصوصاً عن طريق تجنب تحويل العجز المالي إلى نقود.
    For example, to avoid appreciation of the real exchange rate leading to Dutch disease at times of high prices, it may be necessary to neutralize the impact of large windfall revenues on aggregate demand, and through it on inflation and the exchange rate. UN وعلى سبيل المثال، فإنه من أجل تفادي ارتفاع سعر الصرف الحقيقي الذي يؤدي إلى الإصابة بالحمى الهولندية في أوقات ارتفاع الأسعار، قد يكون من الضروري معادلة أثر الإيرادات الكبيرة المفاجئة على الطلب الكلي، ومن خلاله على التضخم وسعر الصرف.
    The exchange-rate adjustments made in various countries of the region in the past two years did not have any major impact on inflation despite the reactivation of production in the year 2000. UN ولم تحدث التعديلات في أسعار الصرف التي أدخلتها مختلف بلدان المنطقة خلال السنتين الماضيتين أي أثر كبير على التضخم بالرغم من أنها نشطت الإنتاج خلال عام 2000.
    In the latter circumstances, changes in monetary policy have a direct effect on inflation and inflationary expectations and therefore on the real interest rate and the level of investment. UN وفي هذه الظروف الأخيرة، فإن التغييرات في السياسات النقدية يكون لها آثارا مباشرة على التضخم والتوقعات التضخمية، ومن ثم على أسعار الفوائد الحقيقية ومستوى الاستثمارات.
    Depending on the strength of the dollar vis-à-vis other currencies used for United Nations operations, and on inflation, it could lead either to additional costs or to reductions. UN فقد تسفر عملية إعادة تحديد التكاليف إما عن تكاليف إضافية أو عن تخفيضات فيها، واﻷمر يتوقف على قوة الدولار إزاء العملات اﻷخرى المستعملة في عمليات اﻷمم المتحدة، كما يتوقف على التضخم.
    By adopting statutory minimum wages, introducing a lenient immigration policy and vigilant monetary management by the Central Bank, the pressure on inflation was reduced and kept under control. UN وباعتماد الحد اﻷدنى القانوني لﻷجور، وتطبيق سياسة متساهلة للهجرة وإدارة نقدية يقظة من جانب البنك المركزي، قلّ الضغط على التضخم وأصبح تحت السيطرة.
    The MAC should put development at the centre of policymaking, rather than the IMF's narrow focus on inflation and fiscal deficits. UN وينبغي أن تضع هذه الآلية الاستشارية مسألة تحقيق التنمية في صلب اهتمامها لدى وضع السياسات، بدلاً من التركيز الضيق، على غرار ما يفعل صندوق النقد الدولي، على التضخم والعجز المالي.
    Given this mindset, central banks in the region were more concerned about the impact of their policy actions on inflation than the implications for output. UN ونظراً لهذا الأسلوب في التفكير، انصب اهتمام المصارف المركزية في المنطقة على تأثير إجراءاتها السياساتية على التضخم لا على تأثيراتها على النتائج.
    Another objective in limiting nominal devaluations was to guard against setbacks in terms of inflation control. UN وكان هناك هدف آخر لوضع حد للتخفيضات اﻹسمية للعملات هو الحيلولة دون وقوع نكسات فيما يتعلق بالسيطرة على التضخم.
    The deflators take into account the combined effect of inflation and exchange rate movements. UN وتأخذ هذه المعاملات في الاعتبار محصلة الأثرين المترتبين على التضخم وتحركات معدلات الصرف.
    ASF will be increased by 25 per cent in addition to inflation by 2017, at an annual pace of 5.7 per cent in addition to inflation, with the first exceptional revaluation in addition to inflation scheduled for 1 April 2014. UN وستزاد إعانة دعم الأسرة بنسبة 25 في المائة، علاوة على التضخم، في موعد أقصاه عام 2017، بمعدل سنوي 5,7 في المائة، علاوة على التضخم. وستجري أول إعادة تقدير استثنائية خارج إطار التضخم في 1 نيسان/أبريل 2014.
    There are improvements in economic and financial management as is evident from improvements in tax collection and use of tax revenues and inflation has been tamed in many countries. UN وقد طرأ تحسن في الإدارة الاقتصادية والمالية كما يتجلى في التحسينات التي أدخلت على تحصيل الضرائب واستخدام إيرادات الضرائب والسيطرة على التضخم في العديد من البلدان.
    Three years into the programme, it is clear that major strides have been made in the economic sphere now that inflation has been checked and measures have been taken to boost non-petroleum exports. UN وبعد ثلاث سنوات من بداية تنفيذ البرنامج يتضح أنه قد تحققت خطى واسعة في المجال الاقتصادي فأمكن السيطرة على التضخم واتخذت تدابير لتنشيط الصادرات غير البترولية.
    China's rate of growth may rise -- or at least should not fall -- in 2013, depending on how much the country can boost domestic consumption while holding down inflation and regaining export growth. UN أما معدل النمو في الصين، فقد يرتفع، أو على الأقل لا يتوقع أن ينخفض في عام 2013، ويعتمد ذلك على مدى تمكن البلد من زيادة استهلاكه المحلي، مع السيطرة على التضخم واستعادة نمو الصادرات.
    These differences would justify the disparities observed in the assessment of biomagnification potential for different trophic chains. UN وسوف تبرر هذه الاختلافات التباينات الملاحظة في تقييم القدرة على التضخم الأحيائي لمختلف السلاسل الغذائية.
    It all starts when some imbalance causes overall inflation or some key price – typically the exchange rate, but also power, water, and gasoline – to come under upward pressure. The government then uses its coercive power to keep a lid on price growth. News-Commentary إن كل شيء يبدأ عندما يؤدي بعض الاختلال في التوازن إلى فرض ضغوط صعودية على التضخم أو بعض الأسعار الرئيسية ــ أسعار الصرف عادة، ولكن ربما أيضاً أسعار الطاقة والمياه والبنزين. وآنئذٍ تستخدم الحكومة قوتها القهرية لوضع حد لنمو الأسعار.
    Developing countries were advised to pursue privatization, trade and financial liberalization and fiscal contraction in order to increase economic efficiency, correct macroeconomic imbalances and reign in inflation. UN وقد نصحت البلدان النامية بالسعي إلى الخصخصة، وتحرير التجارة والمسائل المالية، وتقليص الضرائب لزيادة الكفاءة الاقتصادية، وتصحيح الخلل في الاقتصاد الكلي والسيطرة على التضخم.
    inflation is likely to remain subdued in most developing and transition economies. UN ويرجح أن تتم السيطرة على التضخم في معظم البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    disinflation continued in most countries in 2004 reflecting relatively tight fiscal policies and in some cases, nominal effective exchange rate appreciation. UN واستمرت تدابير القضاء على التضخم في معظم البلدان في عام 2004، عاكسة انتهاجها تشديدا نسبيا في السياسات النقدية، وارتفاعا إسميا في قيمة العملات في بعض الحالات.
    For the Congo, controlling inflation was more of an issue of political stability than fiscal policy. UN وبالنسبة للكونغو كانت السيطرة على التضخم هي مسألة استقرار سياسي أكثر منها مسألة سياسة مالية.
    These measures, coupled with a degree of fiscal restraint, brought inflation under control. UN وأفلحت هذه التدابير، التي اقترن بها قدر من تقييد المالية العامة، في السيطرة على التضخم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus