"على التعاون بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • on cooperation between
        
    • the cooperation between
        
    • to cooperation between
        
    • on cooperation among
        
    • the collaboration between
        
    • for cooperation between
        
    • cooperation between the
        
    • on collaboration between
        
    • of cooperation between
        
    • collaboration between the
        
    • the collaboration of
        
    • for cooperation among
        
    • on collaboration among
        
    Japan placed great importance on cooperation between UNIDO and UNDP. UN وتعلّق اليابان أهمية كبيرة على التعاون بين اليونيدو واليونديب.
    Community policing, a concept based on cooperation between the police and the local community, which is being implemented around the country, has markedly improved the HNP's image and ability to serve the population. UN ومفهوم حفظ النظام في المجتمعات المحلية، الذي يقوم على التعاون بين الشرطة والمجتمع المحلي ويجري إعماله في كافة أنحاء البلد، قد حسن، بدرجة ملحوظة، صورة الشرطة الوطنية الهايتية ومقدرتها على خدمة السكان.
    The agreement is firm evidence of the cooperation between Spain and the Russian Federation in the exploration of space for scientific purposes. UN وهذا الاتفاق هو دليلٌ قاطع على التعاون بين إسبانيا والاتحاد الروسي في استكشاف الفضاء للأغراض العلمية.
    His delegation attached paramount importance to cooperation between the United Nations and OAU. UN وذكر أن وفده يعلق أهمية بالغة على التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    When developing activities in the field, we should place particular emphasis on cooperation among international organizations. UN وفي إطار تطوير أنشطتنا ميدانيا، لا بد لنا أن نُركز بشكل خاص على التعاون بين المنظمات الدولية.
    Special focus session on the collaboration between the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and UNICEF UN جلسة خاصة تركز على التعاون بين الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومنظمة اليونيسيف
    Chapter VIII of the Charter also provides for cooperation between the United Nations and regional organizations. UN كما ينص الفصل الثامن من الميثاق على التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    the cooperation between the two partners in the Agreement has shown signs of improvement. UN وقد طرأت بعض بوادر تحسن على التعاون بين طرفي الاتفاق.
    Lastly, it was unacceptable to place any restrictions on cooperation between debtor countries and the United Nations procurement system. UN وأخيرا، قال إنه من غير المقبول وضع أية قيود على التعاون بين البلدان المدينة ونظام المشتريات لﻷمم المتحدة.
    It will also depend on cooperation between Parties, and their willingness to make it a success, national circumstances and capacities permitting. UN كما سيتوقف هذا التنظيم على التعاون بين الأطراف، وعلى رغبتهم في إنجاحه، وعلى الظروف والقدرات الوطنية المتاحة.
    It is a 10-year cross-sectional programme based on cooperation between nine ministries. UN وهو برنامج متعدد القطاعات مدته عشر سنوات ويقوم على التعاون بين تسع وزارات.
    In a similar vein, it was proposed that the provision be further refined so as to place greater emphasis on cooperation between the affected State and assisting entities. UN وعلى نفس المنوال، اقتُرح أن يدخل مزيد من التحسين على هذا الحُكم، وذلك من أجل زيادة التركيز على التعاون بين الدولة المتضررة والكيانات المقدمة للمساعدة.
    Rather, the accent should be placed on cooperation between States. UN وينبغي بالأحرى التركيز على التعاون بين الدول.
    It also commends the cooperation between governmental machinery and non-governmental organizations in the implementation of the Convention. UN وتثني أيضا على التعاون بين اﻷجهزة الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية.
    It attached great importance to cooperation between the United Nations and OAU. UN ومضى يقول إن إثيوبيا تعلق أهمية كبرى على التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Cuba attaches special importance to cooperation between developing countries. UN وتعلق كوبا أهمية خاصة على التعاون بين البلدان النامية.
    Quality education for all based on cooperation among stakeholders UN إتاحة فرص التعليم المتسم بالجودة للجميع القائم على التعاون بين أصحاب المصلحة
    To do so, it is absolutely necessary that the collaboration between Afghanistan and its neighbouring countries be maintained. UN ولفعل ذلك، من الضروري تماما الإبقاء على التعاون بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها.
    The Memorandum recalls the vital contribution of civil aviation to the social and economic development of IDB countries and provides for cooperation between ICAO and IDB in the development of civil aviation projects. UN وتشير هذه المذكرة إلى المساهمة الحيوية للطيران المدني في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان اﻷعضاء في البنك وتنص على التعاون بين المنظمة والبنك فــي تنمية مشاريــع الطيران المدني.
    So too is cooperation between the United Nations and other international, regional and national bodies that contribute to the overall effort to counter terrorism, whether as a primary or secondary function. UN وينطبق الأمر ذاته على التعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية التي تسهم في الجهد العام المبذول لمكافحة الإرهاب، سواء كان مهمة أساسية أم ثانوية.
    Special emphasis is placed on collaboration between developed and developing countries. UN ويُشدد بصورة خاصة على التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Thus was born Israel's Centre for International Cooperation (MASHAV), one of the first examples of cooperation between developing nations themselves. UN وهكذا ولد مركز إسرائيل للتعاون الدولي، وهو أحد الأمثلة الأولى على التعاون بين البلدان النامية نفسها.
    The Committee further recommends that the State party encourage collaboration between the Ombudsman for Children and civil society in this regard. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشجيع على التعاون بين أمين المظالم المعني بالأطفال والمجتمع المدني بهذا الخصوص.
    The new treaty formalizes the collaboration of Canada with United States agencies such as NASA, the National Oceanic and Atmospheric Administration and the United States Geological Survey, and opens doors to further collaboration between scientists and space companies and at the bilateral level. UN وتضفي هذه المعاهدة الجديدة طابعاً رسمياً على التعاون بين وكالات كندا والولايات المتحدة، مثل ناسا والإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي ومؤسسة الولايات المتحدة للمسح الجيولوجي، وتفتح الأبواب للمزيد من التعاون بين العلماء والشركات الفضائية وعلى المستوى الثنائي.
    This plan is based on a global, integrated approach to the phenomenon of radicalism and calls for cooperation among the various public agencies and authorities in as preventive a manner as possible. UN وتستند هذه الخطة إلى نهج عام متكامل تجاه ظاهرة التطرف وتنطوي على التعاون بين مختلف الدوائر والسلطات، في مرحلة وقائية بقدر الإمكان.
    In the area of conference management, initial efforts focused on collaboration among freelance interpreters. UN وفي مجال إدارة المؤتمرات، ركزت الجهود الأولية على التعاون بين المترجمين الشفويين غير المتفرغين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus