"على التغلب على الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to overcome poverty
        
    • in overcoming poverty
        
    • on overcoming poverty
        
    Women's lack of access to land was a key factor in their inability to overcome poverty. UN إن افتقار النساء لإمكانية تملك الأرض عامل أساسي في عدم قدرتهن على التغلب على الفقر.
    The MWRCDFW runs various programmes to help women to overcome poverty. UN تدير وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة برامج عديدة لمساعدة المرأة على التغلب على الفقر.
    37. Some 1.4 billion people lack access to modern energy services, hampering their ability to overcome poverty. UN 37 - ولا يحصل حوالي 1.4 بليون شخص على خدمات الطاقة الحديثة، مما يعوق قدرتهم على التغلب على الفقر.
    Recognizing also that microfinance, including microcredit programmes, has succeeded in generating productive self-employment and proved to be an effective tool in assisting people in overcoming poverty and reducing their vulnerability to crisis, and has led to their growing participation, in particular the participation of women, in the mainstream economic and political processes of society, UN وإذ تسلم أيضا بأن التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك برامج الائتمانات البالغة الصغر، قد نجح في إيجاد فرص للعمل الحر المنتج وثبت أنه أداة فعالة في مساعدة الناس على التغلب على الفقر وفي الحد من تعرضهم للأزمات وأدى إلى زيادة مشاركتهم، وبخاصة مشاركة المرأة، في صلب العملية الاقتصادية والسياسية للمجتمع،
    In our view, this education reform has been one of the aspects of social policy that has had the greatest impact on overcoming poverty in sectors where poverty persists. UN ونرى أن الإصلاح التعليمي هذا كان واحدا من جوانب السياسة الاجتماعية التي كان لها أعظم الأثر على التغلب على الفقر في القطاعات التي يسود فيها الفقر.
    Further, they fail to provide women prisoners with education or training, which improves their ability to overcome poverty through accessing full employment and decent work. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا توفر للسجينات التعليم أو التدريب الذي يحسّن من قدراتهن على التغلب على الفقر عن طريق الحصول على عمل متفرغ وعمل لائق.
    By reaffirming its determination to overcome poverty and suffering throughout the world, the international community that you here represent has sent a strong message to the whole of humankind. UN وبإعادة تأكيد التصميم على التغلب على الفقر والمعاناة في جميع أنحاء العالم، يبعث المجتمع الدولي الذي تمثلونه هنا برسالة قوية إلى البشرية جمعاء.
    Empowering women with property rights has been shown to be a strong force for change, helping communities to overcome poverty and malnutrition. UN وقد تبيَّن أن تمكين المرأة في مجال حقوق الملكية كان عاملاً قوياً من عوامل التغيير، وساعد المجتمعات على التغلب على الفقر وسوء التغذية.
    Several other major international conferences on questions of sustainable development, including development financing, have undertaken commitments to overcome poverty and underdevelopment. UN كما عُقدت، في عدة مؤتمرات دولية رئيسية أخرى معنية بمسائل التنمية المستدامة، بما في ذلك تمويل التنمية، التزامات بالعمل على التغلب على الفقر والتخلف.
    Brazil is also helping to overcome poverty and inequalities by promoting discussions on the need for more balanced and fair international trade. UN كما أن البرازيل تساعد على التغلب على الفقر وأوجه عدم المساواة بتعزيز المناقشات بشأن الحاجة إلى المزيد من التجارة الدولية المتوازنة والعادلة.
    We fully appreciate the praiseworthy efforts made to ensure full and swift implementation of the Millennium Development Goals, including those embodied in the Monterrey Consensus, which have given rise to unprecedented gatherings aimed at helping the most disadvantaged peoples to overcome poverty. UN إننا نقدر تماما الجهود المبذولة لضمان التنفيذ الكامل والسريع للأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك المضمنة في توافق آراء مونتيري، التي أدت إلى تجمعات لم يسبق لها مثيل تهدف إلى مساعدة أشد الشعوب حرمانا على التغلب على الفقر.
    We reaffirm, in that context, our determination to overcome poverty, malnutrition, marginalization, lack of access to health services, and illiteracy, through policies geared to promoting sustainable medium- and long-term economic development. UN ونؤكد مجددا، في هذا اﻹطار، تصميمنا على التغلب على الفقر وسوء التغذية والتهميش وعدم الوصول إلى الخدمات الصحية واﻷمية، وذلك عن طريق انتهاج سياسات تؤدي إلى تنمية اقتصادية مستدامة على المديين المتوسط والطويل.
    5. Helping women to overcome poverty UN 5 - مساعدة المرأة على التغلب على الفقر
    Noting that the Mid-term Global Review of the Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s had just been completed, he expressed the hope that the developed countries would demonstrate the necessary political will to assist the least developed countries to overcome poverty and achieve development. UN ٥ - وذكر أن استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا قد استكمل لتوه، وأعرب عن اﻷمل في أن تُظهر البلدان المتقدمة النمو اﻹرادة السياسية اللازمة لمساعدة أقل البلدان نموا على التغلب على الفقر وتحقيق التنمية.
    55. The niche occupied by UNDP in the area of the environment lies in dealing with the intersection of poverty reduction, governance and natural resource issues, in particular how environmental assets impact the ability of people and communities to overcome poverty. UN 55 - وتكمن الميزة التي يتمتع بها البرنامج الإنمائي في مجال البيئة في معالجة ترابط مسائل الحد من الفقر وإدارة الحكم والموارد الطبيعية، ولا سيما الكيفية التي يؤثر بها الرصيد البيئي على قدرة الناس والجماعات المحلية على التغلب على الفقر.
    Deeply concerned by the significant challenges that the financial and economic crisis poses for the eradication of poverty, and in this regard reiterating that national efforts should be complemented by an enabling international environment, to ensure the achievement of a more inclusive, equitable, balanced, development-oriented and sustainable economic development that would help to overcome poverty and inequality, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التحديات الكبيرة التي تمثلها الأزمة المالية والاقتصادية بالنسبة للقضاء على الفقر، وإذ تكرر التأكيد، في هذا الصدد، على ضرورة استكمال الجهود الوطنية بتهيئة بيئة دولية مؤاتية من أجل كفالة تحقيق تنمية اقتصادية أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا واستدامة وتوجها نحو التنمية تساعد على التغلب على الفقر وعدم المساواة،
    Deeply concerned by the significant challenges that the financial and economic crisis poses for the eradication of poverty, and in this regard reiterating that national efforts should be complemented by an enabling international environment, to ensure the achievement of a more inclusive, equitable, balanced, development-oriented and sustainable economic development that would help to overcome poverty and inequality, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التحديات الكبيرة التي تمثلها الأزمة المالية والاقتصادية بالنسبة للقضاء على الفقر، وإذ تكرر التأكيد في هذا الصدد على وجوب تكملة الجهود الوطنية بتهيئة ببيئة دولية تمكينية من أجل كفالة تحقيق تنمية اقتصادية أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا واستدامة وتوجها نحو التنمية بما يساعد على التغلب على الفقر وعدم المساواة،
    The Assembly recognized that microfinance, including microcredit programmes, had succeeded in generating productive self-employment and had proved to be an effective tool in assisting people in overcoming poverty and reducing their vulnerability to crisis, leading to their growing participation, in particular on the part of women, in the mainstream economic and political processes of society. UN فقد سلمت فيه الجمعية العامة بأن التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك برامج الائتمانات البالغة الصغر، قد نجح في إيجاد فرص للعمل الحر المنتج وثبت أنه أداة فعالة في مساعدة الناس على التغلب على الفقر وفي الحد من تعرضهم للأزمات، وأدى إلى زيادة مشاركتهم، وبخاصة مشاركة المرأة، في صلب العملية الاقتصادية والسياسية للمجتمع.
    " Recognizing also that microfinance, including microcredit programmes, has succeeded in generating productive self-employment and proved to be an effective tool in assisting people in overcoming poverty and reducing their vulnerability to crisis, and has led to their growing participation, in particular the participation of women, in the mainstream economic and political processes of society, UN ' ' وإذ تسلم أيضا بأن التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك برامج الائتمانات البالغة الصغر، قد نجح في إيجاد فرص للعمل الحر المنتج وثبت أنه أداة فعالة في مساعدة الناس على التغلب على الفقر وفي الحد من تعرضهم للأزمات وأدى إلى زيادة مشاركتهم، وبخاصة مشاركة المرأة، في صلب العملية الاقتصادية والسياسية للمجتمع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus