"على التفاوض" - Traduction Arabe en Anglais

    • to negotiate
        
    • bargaining
        
    • on negotiation
        
    • the negotiation
        
    • negotiated
        
    • for negotiation
        
    • on negotiating
        
    • the negotiating
        
    • in negotiating
        
    • to negotiations
        
    • for negotiating
        
    • to negotiating
        
    • in negotiations
        
    • to enter into negotiations
        
    • to negotiation
        
    Furthermore, the Committee encourages the State party to negotiate debt relief in favour of resources for child protection. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التفاوض لتخفيف عبء الدين من أجل تخصيص الموارد لحماية الطفل.
    It was also pointed out that Africa had no capacity to negotiate a fair agreement with the EU. UN وأشير كذلك إلى أن أفريقيا لا تملك القدرة على التفاوض حول اتفاق منصف مع الاتحاد الأوروبي.
    Nevertheless, the ability of Jamaica and other developing countries to negotiate more equitable terms and conditions is significantly limited. UN غير أن قدرة جامايكا وغيرها من البلدان النامية على التفاوض للحصول على شروط أكثر إنصافا محدودة للغاية.
    ∙ Risk-sharing ∙ Possibly unfavourable contracts due to limited bargaining power UN ● عقــود غيــر مؤاتيــة محتملــة بسبـب قلــة القدرة على التفاوض
    It was also pointed out that Africa had no capacity to negotiate a fair agreement with the EU. UN وأشير كذلك إلى أن أفريقيا لا تملك القدرة على التفاوض حول اتفاق منصف مع الاتحاد الأوروبي.
    I recall this background because two years ago the international community at last agreed to negotiate a comprehensive test-ban treaty. UN وأنا أذكر بهذه الخلفية ﻷن المجتمع الدولي قبل عامين وافق أخيرا على التفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    The Government was urged to negotiate with the rebels, again without success; UN حُثت فيها الحكومة من جديد على التفاوض مع المتمردين، دون جدوى؛
    We urge all parties to negotiate in good faith towards a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN ونحن نحث جميع اﻷطراف على التفاوض بحسن نية من أجل إحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    The representatives of Latvia and Australia agreed to negotiate an extradition treaty as a matter of priority. UN واتفق ممثلا لاتفيا وأستراليا على التفاوض بشأن التوصل إلى معاهدة لتسليم المجرمين كمسألة لها الأولوية.
    They can make profits from the children's vulnerability and inability to negotiate or challenge the situation. UN ويمكنهم تحقيق الربح من خلال استغلال ضعف الأطفال وعدم قدرتهم على التفاوض أو الاعتراض على الوضع.
    Strengthening capacities in the Economic and Social Commission for Western Asia region to negotiate bilateral investment treaties UN تعزيز القدرات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على التفاوض بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية
    Lastly, the mandate of the Group of Governmental Experts had not been to negotiate an instrument, but merely to hold a discussion on the topic. UN وأخيراً، لم تنص ولاية فريق الخبراء الحكوميين على التفاوض بشأن صك، بل على مجرد إجراء مناقشات بشأن هذا الموضوع.
    Australia was active in helping to negotiate the joint ministerial statement for the meeting and conducted a number of consultations in both Vienna and New York UN واضطلعت أستراليا بدور فعال في المساعدة على التفاوض في إعداد البيان الوزاري المشترك للاجتماع وأجرت عددا من المشاورات في كل من فيينا ونيويورك.
    Israel also needs valid interlocutors who are able to negotiate and end the conflict. UN وتحتاج إسرائيل أيضاً إلى وسطاء شرعيين قادرين على التفاوض وإنهاء الصراع.
    In consideration of that, we wish to encourage every Member State to negotiate towards that goal with utmost urgency. UN واعتبارا لذلك، نود أن نشجع كل دولة من الدول الأعضاء على التفاوض بغية تحقيق ذلك الهدف بأقصى قدر من الاستعجال.
    Workers who were already vulnerable have seen their capacity to negotiate salaries or protection mechanisms further reduced. UN أما العمال الذين كانوا ضعفاء أصلاً فقد رأوا قدرتهم على التفاوض بشأن المرتبات أو آليات حمايتهم وهي تزداد تقلصاً.
    The unconditional MFN clause has the advantage of protecting the interests of smaller countries which have less bargaining power. UN ويتميز شرط الدولة اﻷكثر رعاية غير المشروط بحماية مصالح البلدان الصغيرة التي لديها قدرة أقل على التفاوض.
    Focus of work on negotiation of regular budget of the United Nations, budget of peacekeeping operations, management reform, scale of assessment and United Nations Joint Staff Pension Fund UN تركّز العمل على التفاوض بشأن الميزانية العادية للأمم المتحدة، وميزانية عمليات حفظ السلام، وإصلاح الإدارة، وجدول الأنصبة المقررة، والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    No, to set clear ground rules, to keep the negotiation above board. Open Subtitles ،لا ، لوضع قواعد أساسية واضحة للحفاظ على التفاوض فوق الشبهات
    Peace can only be brought about through a negotiated settlement. UN فإحلال السلم غير ممكن إلا بتسوية قائمة على التفاوض.
    A union must be a party to a collective employment agreement, and the Act provides for negotiation of multiparty agreements. UN ويجب أن يكون كل اتحاد طرفاً في اتفاق جماعي للعمل. وينص القانون على التفاوض بشأن الاتفاقات متعددة الأطراف.
    The working groups should focus on negotiating a widely acceptable draft consolidated text for submission to the diplomatic conference. UN ويتعين على أفرقة العمل أن تنكب على التفاوض بشأن مشروع نص مجمل مقبول لعرضه على المؤتمر الدبلوماسي.
    Ensure legal and fair business practices amongst all parties and increase the negotiating capacity of smallholders. UN والحرص على وجود ممارسات تجارية عادلة وقانونية بين الأطراف كافة وتعزيز قدرة أصحاب الحيازات الصغيرة على التفاوض.
    That practice placed Cuban officials at a disadvantage in negotiating and adopting documents. UN فهذه الممارسة تضعف من قدرة المسؤولين الكوبيين على التفاوض وإقرار الوثائق.
    In Geneva, India and Pakistan have agreed to negotiations on a cut-off. UN وقد اتفقت الهند وباكستان في جنيف على التفاوض بشأن وقف التجارب النووية.
    (h) Strengthening of national, regional and subregional capacity for negotiating fishing agreements; UN )ح( تعزيز القدرة الوطنية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية على التفاوض بشأن اتفاقات الصيد؛
    Opposition by local community organizations to the return of the remainder of the mayors and resistance by the latter to negotiating with the former on a framework for their return effectively halted the process. UN وبسبب معارضة منظمات محلية عودة رؤساء البلديات المتبقين وعدم موافقة هؤلاء على التفاوض مع تلك المنظمات بشأن تحديد إطار لعودتهم، تعطلت بالفعل عملية عودة رؤساء البلديات.
    With the increased mobility of both capital and labour, combined with high unemployment rates and a shrinking share of workers covered by collective bargaining agreements, workers generally have less bargaining power in negotiations with employers. UN فمع زيادة حركة رؤوس الأموال واليد العاملة، وما رافق ذلك من ارتفاع معدلات البطالة وانخفاض نسبة العمال الذين تغطيهم اتفاقات المفاوضة الجماعية، تضاءلت قدرة العمال بشكل عام على التفاوض مع أرباب العمل.
    I encourage the parties to enter into negotiations in good faith without preconditions. UN وأشجع الطرفين على التفاوض بحسن نية ودون شروط مسبقة.
    The region, and not Tanzania, imposed sanctions against Burundi as an incentive to negotiation. UN إن المنطقة، وليست تنزانيا، هي التي فرضت جزاءات على بوروندي لحفزها على التفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus