"على التكنولوجيات الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to new technologies
        
    • on new technologies
        
    • in new technologies
        
    • of new technologies
        
    • for new technologies
        
    • the new technologies
        
    • new technologies and
        
    In his impressive Millennium Report, the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, rightly highlights the growing inequalities in the distribution of income, resources, investments and access to new technologies. UN وقد أبرز الأمين العام، السيد كوفي عنان، بحق في تقريره المؤثر عن الألفية، تنامي التفاوتات في توزيع الدخل والموارد والاستثمارات والحصول على التكنولوجيات الجديدة.
    Access to new technologies for the removal of anti-personnel mines is also fundamental. UN ومن اﻷمــور اﻷساسية أيضا الحصول على التكنولوجيات الجديدة اللازمة ﻹزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    The United Nations development system should have an enhanced role in supporting national development efforts, including by facilitating access to new technologies and tackling persistent and emerging challenges such as unemployment. UN وينبغي أن يكون لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي دور معزز في دعم الجهود الإنمائية الوطنية، بما في ذلك تيسير إمكانية الحصول على التكنولوجيات الجديدة والتصدي للتحديات المزمنة والناشئة، مثل البطالة.
    The parallel sessions focused on new technologies, renewable energy for industrial applications, and energy efficiency. UN وركزت الجلسات المتوازية على التكنولوجيات الجديدة والطاقة المتجددة من أجل التطبيقات الصناعية وعلى كفاءة استهلاك الطاقة.
    Particular attention should be paid to matching women's fields of specialization with labour market needs, including by means of vocational training, particularly in non-traditional skills, and training in new technologies. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتوفيق بين مجالات تخصص النساء واحتياجات سوق العمل، بما في ذلك من خلال التدريب المهني وبخاصة في مجال المهارات غير التقليدية، والتدريب على التكنولوجيات الجديدة.
    Access to new technologies and the sharing of best practices would help women, indigenous peoples, local communities and smallholder farmers. UN ومن شأن الحصول على التكنولوجيات الجديدة وتقاسم أفضل الممارسات أن يساعد المرأة والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة.
    In this connection, Millennium Development Goal 8 calls for greater access for developing countries to new technologies at affordable cost. UN وفي هذا الصدد، يدعو الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية إلى زيادة فرص حصول البلدان النامية على التكنولوجيات الجديدة بتكلفة معقولة.
    Improved facilitation of technology transfer is needed to provide developing countries affordable access to new technologies to support sustainable strategies. UN وهناك حاجة إلى تحسين عملية تيسير نقل التكنولوجيا لإعطاء البلدان النامية فرص الحصول على التكنولوجيات الجديدة بأسعار معقولة لدعم الاستراتيجيات المستدامة.
    For economies in transition, foreign direct investment was a necessary catalyst for development, for it gave those countries access to new technologies, know-how and management experience. UN وبالنسبة إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال يمثل الاستثمار المباشر اﻷجنبي حافزا ضروريا للتنمية ﻷنه يتيح لتلك البلدان إمكانية الحصول على التكنولوجيات الجديدة والدراية الفنية والخبرة اﻹدارية.
    TNCs have been an important means for SMEs to gain access to new technologies and management know-how. UN وما برحت الشركات عبر الوطنية تمثل وسيلة هامة تتيح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تحصل على التكنولوجيات الجديدة والدراية الإدارية والتنظيمية.
    These restrictions make it impossible to purchase and lease high-performance aircraft, and deny access to new technologies relating to communications, air navigation and radio determination stations. UN ويستحيل بسبب هذه القيود شراء طائرات متقدّمة واستئجارها والحصول على التكنولوجيات الجديدة في مجالات الاتصالات والملاحة الجوية ومحطات التحديد اللاسلكي.
    Asian countries were also facing important constraints in terms of preconditions for liberalization such as supply constraints, lack of access to new technologies and finance, and public policy requirements. UN كما أن هذه البلدان الأخيرة تواجه قيوداً هامة من حيث الشروط المسبقة الخاصة بعملية التحرير، مثل قيود التوريد، وعدم القدرة على الحصول على التكنولوجيات الجديدة والتمويل، ومتطلبات السياسة العامة.
    In both educational streams, introductory courses to new technologies have been compulsory for all pupils since the 1986/87 school year. UN والدورات التدريبية على التكنولوجيات الجديدة إلزامية للجميع، منذ ١٩٨٦-١٩٨٧، في كلا النظامين التعليميين.
    The risk is that Africa will be losing its traditional comparative advantages to those countries more advanced in environmental policies and with much better access to new technologies and financing opportunities. UN ويكمن الخطر في أن أفريقيا سوف تفقد مزاياها النسبية التقليدية لفائدة البلدان الأكثر تقدما في السياسات البيئية، التي يمكنها الحصول بصورة أفضل على التكنولوجيات الجديدة وفرص التمويل.
    In this respect, emphasis will also be placed on new technologies aimed at increasing social innovation and strengthen the competitiveness of small-scale family agriculture and SMEs. UN وفي هذا الصدد، سيجري التركيز أيضا على التكنولوجيات الجديدة الرامية إلى زيادة الابتكار في المجال الاجتماعي وتعزيز القدرة التنافسية للزراعة الأسرية الصغيرة النطاق والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    The organization is currently providing training on new technologies to its association members in rural areas and has edited and distributed 10,000 copies of a manual on the prevention of violence against women in Spain. UN وتوفر المنظمة حاليا التدريب على التكنولوجيات الجديدة لأعضاء جمعياتها في المناطق الريفية، وقامت بتحرير دليل بشأن منع العنف المرتكب ضد المرأة في إسبانيا ووزعت منه 000 10 نسخة.
    The core functions of the Institute would rely primarily on new technologies, through the establishment of the Gender Awareness Information and Networking System (GAINS). UN وستعتمد المهام اﻷساسية للمعهد أساسا على التكنولوجيات الجديدة من خلال إنشاء نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.
    Girls and women could compete better if trained in new technologies. UN ومن شأن النساء والفتيات أن ينافسن باقتدار إذا تم تدريبهن على التكنولوجيات الجديدة.
    They continued to suffer limited access to credit, land and training in new technologies as well as fewer educational and employment opportunities. UN وما زالت المرأة تعاني محدودية الحصول على الائتمان والأراضي والتدريب على التكنولوجيات الجديدة فضلاً عن إتاحة فرص أقل لصالحها في مجالي التعليم والعمل.
    The acquisition of new technologies continues to elude many States, particularly in view of limited financial resources. UN ولا يزال الحصول على التكنولوجيات الجديدة بعيدا عن متناول العديد من الدول، ولا سيما في ضوء محدودية الموارد المالية.
    There was also a need to develop domestic demand for new technologies. UN بل ثمة حاجة أيضاً إلى تنمية الطلب المحلي على التكنولوجيات الجديدة.
    If this is to happen, we in the United Nations need to embrace the new technologies more wholeheartedly than we have in the past. UN وإذا كان المراد تحقيق هذا فعلينا في الأمم المتحدة أن نُقبل على التكنولوجيات الجديدة بحماس يتجاوز حماسنا لها في الماضي.
    The Code of Practice is currently being revised to incorporate new technologies and best practices for reducing emissions. UN ويجري حالياً تنقيح مدونة الممارسة بحيث تشتمل على التكنولوجيات الجديدة وأفضل الممارسات لتقليل الانبعاثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus