"على التمتع بجميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the enjoyment of all
        
    • to enjoy all
        
    • to the enjoyment of all
        
    UNDP is currently examining the impact of its development activities on the enjoyment of all human rights and is integrating education on human rights into its staff training programmes. UN ويدرس البرنامج حاليا آثار أنشطته اﻹنمائية على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان، ويعمل على إدراج التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في برامجه التدريبية الخاصة بموظفيه.
    Emphasizing the necessity of establishing a special procedure, within the context of the Human Rights Council, on the impact of the application of unilateral coercive measures on the enjoyment of all human rights, UN وإذ يؤكد ضرورة استحداث إجراء خاص، في إطار مجلس حقوق الإنسان، بشأن تأثير تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على التمتع بجميع حقوق الإنسان،
    Rather, the Declaration envisioned a holistic development paradigm, founded on the enjoyment of all human rights, furthered through the creation of an enabling national and international environment, and nurtured through the application of the human rights principles of accountability, equality, non-discrimination, participation, empowerment and transparency. UN بل إن الإعلان ينص على إطار نظري شامل للتنمية يقوم على التمتع بجميع حقوق الإنسان، ويمكن النهوض به عن طريق تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية، ويمكن تعزيزه بتطبيق مبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في المساءلة والعدالة وعدم التمييز والمشاركة والتمكين والشفافية.
    Seriously concerned about the impact of the humanitarian and political crisis on the enjoyment of all human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights and the right to development, UN وإذ يساوره قلق بالغ بشأن أثر الأزمة الإنسانية والسياسية على التمتع بجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية،
    It calls upon the State party to implement comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women in order to create an enabling and supportive environment conducive to changing discriminatory laws, customs and practices and strengthening women's ability to enjoy all their human rights. UN وتهيب بالدولة الطرف تنفيذ تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية المقبولة على نطاق واسع للمرأة والرجل، سعيا لتهيئة بيئة مواتية وداعمة تساعد على تغيير القوانين والعادات والممارسات التمييزية، وتعزيز قدرة المرأة على التمتع بجميع حقوق الإنسان الخاصة بها.
    A written summary of an oral presentation by Mr. Guissé on the impact of the activities of transnational corporations (TNCs) on the enjoyment of all human rights was also made available to the working group. UN وأُتيح للفريق العامل أيضاً ملخص مكتوب للكلمة التي ألقاها السيد غيسّيه عما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من أثر على التمتع بجميع حقوق الإنسان.
    D. Extreme poverty and its impact on the enjoyment of all human rights UN دال- الفقر المدقع وأثره على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان
    Seriously concerned about the impact of the humanitarian and political crisis on the enjoyment of all human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights and the right to development, UN وإذ يساوره قلق بالغ بشأن أثر الأزمة الإنسانية والسياسية على التمتع بجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية،
    Seriously concerned about the impact of the humanitarian and political crisis on the enjoyment of all human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights and the right to development, UN وإذ يساوره قلق بالغ بشأن أثر الأزمة الإنسانية والسياسية على التمتع بجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية،
    25. The working group should focus on the effects of the working methods and activities of TNCs on the enjoyment of all human rights, as a matter of the first priority. UN 25- ينبغي للفريق العامل أن يركز على ما لأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها من آثار على التمتع بجميع حقوق الإنسان، وذلك على سبيل الأولوية القصوى.
    50. The working group should focus on the effects of the activities of TNCs on the enjoyment of all human rights in line with the mandate given to the working group. UN 50- ينبغي للفريق العامل أن يركّز على ما لأنشطة الشركات عبر الوطنية من آثار على التمتع بجميع حقوق الإنسان، بما يتمشى مع الولاية المسندة إلى الفريق العامل.
    77. The Office recognizes that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance have a devastating impact on the enjoyment of all human rights and are at the root of many of today’s conflict situations. UN ٧٧ - وتسلم المفوضية بأن للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب أثرا مدمرا على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان وأنها تمثل السبب الجذري لكثير من حالات الصراع الحاصلة في الوقت الحاضر.
    6. Stresses that globalization has to be monitored and managed with a view to enhancing its positive impact and alleviating its negative consequences on the enjoyment of all human rights, both at the national and the international levels; UN 6- تؤكد أنه لا بد من رصد العولمة وإدارتها بغية تعزيز أثرها الإيجابي والتخفيف من حدة آثارها السلبية على التمتع بجميع حقوق الإنسان، على الصعيدين الوطني والدولي؛
    As appropriate, other steps were agreed to, including an assessment by members of the Administrative Committee of the impact of the strategies and policies of their organizations on the enjoyment of all human rights and the consideration of the feasibility of developing common indicators and guidelines for that purpose. UN وجرى الاتفاق، حسب الاقتضاء، على خطوات أخرى بما في ذلك تقييم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية ﻷثر استراتيجيات وسياسات منظماتهم على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان ودراسة جدوى وضع مؤشرات ومبادئ توجيهية عامة لتحقيق ذلك الغرض.
    A key tool in this will be the dialogue now under way within the Administrative Committee on Coordination concerning the development of indicators of progress in human rights and the assessment of the impact of the strategies and policies of the various agencies and programmes on the enjoyment of all human rights. UN وثمة أداة رئيسية في هذا المجال، وهي الحوار الجاري داخل لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل وضع مؤشرات للتقدم في مجال حقوق اﻹنسان، وتقييم أثر استراتيجيات وسياسات الوكالات والبرامج المختلفة على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان.
    It had also recommended that high-level officials of relevant United Nations bodies and specialized agencies, besides coordinating their activities at their annual meetings, also assess the impact of their strategies and policies on the enjoyment of all human rights. UN وأوصى المؤتمر أيضا المسؤولين الرفيعي المستوى في هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، باﻹضافة الى تنسيق أنشطتها أثناء اجتماعاتها السنوية، بتقييم أثر استراتيجياتها وسياساتها على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان.
    Other steps agreed to included an assessment by members of the Administrative Committee on Coordination of the impact of the strategies and policies of their organizations on the enjoyment of all human rights and the consideration of the feasibility of developing common indicators and guidelines for that purpose. UN ومن بين الخطوات اﻷخرى المتفق عليها قيام أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بإجراء تقييم ﻷثر استراتيجيات وسياسات منظماتهم على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان والنظر في جدوى وضع مؤشرات ومبادئ إرشادية مشتركة لهذا الغرض.
    11. Requests the Security Council to honour its undertaking to lift the embargo once Iraq has complied with its obligations pursuant to the relevant Security Council resolutions, since the embargo imposed on Iraq has a serious effect on the enjoyment of all the rights provided for in the Universal Declaration of Human Rights and the relevant international instruments; UN ١١ - تطلب من مجلس اﻷمن اﻹيفاء بالتزاماته لرفع الحصار عن العراق بعد أن نفذ الالتزامات المترتبة عليه بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ولما للحصار المفروض على العراق من آثار خطيرة على التمتع بجميع الحقوق التي وردت في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية ذات الصلة؛
    9. Decides to continue to consider, as a sub-item under the agenda item entitled “The realization of economic, social and cultural rights”, the question of the effects of the activities and working methods of transnational corporations on the enjoyment of all human rights, including the right to development. UN ٩- تقرر أن تواصل النظر في مسألة " آثار أنشطة وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التنمية " كبند فرعي في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " .
    It calls upon the State party to implement comprehensive measures to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of men and women in order to create an enabling and supportive environment conducive to changing discriminatory laws, customs and practices and strengthening women's ability to enjoy all their human rights. UN وتهيب بالدولة الطرف تنفيذ تدابير شاملة لإحداث تغيير في الأدوار النمطية المقبولة على نطاق واسع للمرأة والرجل، سعيا لتهيئة بيئة مواتية وداعمة تساعد على تغيير القوانين والعادات والممارسات التمييزية، وتعزيز قدرة المرأة على التمتع بجميع حقوق الإنسان الخاصة بها.
    The Committee further urges the State party to take proactive measures to ensure that rural women have access to justice, health services, education, clean water, electricity, land and income-generating projects, and are able to enjoy all other rights fully. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية لضمان وصول النساء الريفيات إلى القضاء، وحصولهن على الخدمات الصحية، والتعليم، والمياه النظيفة والكهرباء، والأراضي والمشاريع المدرة للدخل، وأن يَكن قادرات على التمتع بجميع الحقوق الأخرى على نحو كامل.
    11. In March 2000, the Human Rights Committee adopted a comprehensive new general comment on gender equality (CCPR/C/21/Rev.1/Add.1), in which it stated that gender equality is an overarching principle that applies to the enjoyment of all rights, civil, political, economic, social and cultural. UN 11- في آذار/مارس 2000، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تعليقـا عامـا جديدا وشاملا بشأن المساواة بين الجنسين (CCPR/C/21/Rev.1/Add.1)، ورد فيه أن المساواة بين الجنسين هي مبدأ شامل ينطبق على التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus