"على التمتع بحقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the enjoyment of human rights in
        
    • human rights in the
        
    The dominance of a single party since independence had a lot of impact on the enjoyment of human rights in the country. UN وأثرت سيطرة حزب واحد منذ الاستقلال كثيراً على التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
    The assistance of the international community was required to make people realize that the situation was having an adverse impact on the enjoyment of human rights in northern Kosovo. UN وهناك حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي حتى يدرك الناس أن الوضع له تأثير ضار على التمتع بحقوق الإنسان في شمال كوسوفو.
    These unresolved issues contribute to the country's regional and international isolation, its internal political situation and, more importantly, it has a negative impact on the enjoyment of human rights in the country. UN وتساهم هذه المشاكل التي لم تحل بعد في عزلة البلاد إقليمياً ودولياً، وتؤثر في وضعها السياسي الداخلي، والأهم من ذلك أن لها أثراً سلبياً على التمتع بحقوق الإنسان في البلاد.
    The overall objective of the hearing was to sensitize the Inter-American Commission on the impact of environmental degradation on the enjoyment of human rights in the hemisphere, and to get the Inter-American Commission to consider the victims of environmental degradation as victims of human rights abuses. UN وكان الهدف الإجمالي من جلسة الاستماع هذه هو توجيه اهتمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى تأثير التدهور البيئي على التمتع بحقوق الإنسان في تلك المنطقة وجعل لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان تنظر إلى ضحايا التدهور البيئي باعتبارهم ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Finally, the Chairperson suggested the inclusion of studies on the effects of transnational corporations on the enjoyment of human rights in developed countries, noting that the effects of corporate violations of human rights were not restricted to developing countries. UN واقترح الرئيس، في الختام، إدراج دراسات بشأن تأثير الشركات الوطنية على التمتع بحقوق الإنسان في البلدان المتقدمة، قائلاً إن آثار انتهاكات الشركات لحقوق الإنسان لا تقتصر على البلدان النامية وحدها.
    No one can ignore the very negative impact of the Bretton Woods Institutions as well as other transnational institutions on the economy and the policies of developing countries and hence on the enjoyment of human rights in these countries. UN ولا يستطيع أحد تجاهل الأثر السلبي جدا لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات عبر الوطنية على اقتصاد البلدان النامية وسياساتها، ومن ثم على التمتع بحقوق الإنسان في تلك البلدان.
    The achievement of these objectives would impact positively on the enjoyment of human rights in Nigeria, especially the economic, social and cultural rights. UN وبلوغ هذه الأهداف بصورة إيجابية سيؤثر على التمتع بحقوق الإنسان في نيجيريا، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Early and transparent discussions on the consequences of the activities of companies on the enjoyment of human rights in their areas of operation could prevent violations of the human rights of populations, communities and defenders. UN ومن شأن إجراء مناقشات مبكرة وشفافة عن آثار أنشطة الشركات على التمتع بحقوق الإنسان في مناطق عملياتها أن يحول دون وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان الخاصة بالسكان والمجتمعات المحلية والمدافعين.
    Only three treaty bodies have included references to the issue of environmental degradation and its negative effects on the enjoyment of human rights in their concluding observations or comments. UN ولم تدرج إلا ثلاث هيئات تعاهدية إشارات إلى مسألة تردي البيئة وآثارها السلبية على التمتع بحقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية أو تعليقاتها.
    2. The Commission on Human Rights adopted its first resolution on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights in 1995. UN 2- وقد اعتمدت لجنة حقوق الإنسان قرارها الأول بشأن الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمّية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان في عام 1995.
    2. The Commission on Human Rights adopted its first resolution on " the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights " in 1995. UN 2- وقد اعتمدت لجنة حقوق الإنسان قرارها الأول بشأن " الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمّية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان " في عام 1995.
    33. The use of local and international PMSCs has impacted on the enjoyment of human rights in several countries, in particular where the industry has remained unregulated. UN 33- وقد أثّر استخدام شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة المحلية والدولية على التمتع بحقوق الإنسان في عدة بلدان، خاصةً تلك التي ظل فيها هذا القطاع غير خاضع لأي تنظيم.
    The LLP noted with deep concern the escalating impacts of climate change on the enjoyment of human rights in Tuvalu, and in particular, the problem of sea level rise encroaching on the people's lands and their fishing rights. UN 28- تلاحظ المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون بقلق ازدياد حدة آثار تغير المناخ على التمتع بحقوق الإنسان في توفالو، وبخاصة مشكلة ارتفاع مستوى البحر الذي قضى على أراضي السكان وحقهم في الصيد.
    The Special Representative expects that all of these factors may have an adverse impact on the enjoyment of human rights in the country, particularly for vulnerable groups such as refugees, internally displaced persons (IDPs), Roma, aged and disabled persons - and within these groups, women and children. UN ويتوقع الممثل الخاص احتمال أن يكون لهذه العوامل جميعها أثر سلبي على التمتع بحقوق الإنسان في البلد، لا سيما بالنسبة للفئات الضعيفة كاللاجئين، والمشردين داخلياً، وطائفة الروما، والمسنين والمعوقين - بالنسبة للنساء والأطفال ضمن هذه الفئات.
    5. The question of the impact of Israeli settlements on the enjoyment of human rights in the Occupied Palestinian Territory is addressed in a separate report submitted pursuant to General Assembly resolution 62/108 (A/63/519). UN 5 - ويجري تناول مسألة تأثير المستوطنات الإسرائيلية على التمتع بحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة في تقرير منفصل مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 62/108 (A/63/519).
    44. The worsening security conditions and the absence of a consistent rule of law, described above, have had a negative effect on the enjoyment of human rights in Afghanistan, especially the right to life and security, free movement, access to education and health and access to livelihood by communities. UN 44 - لقد كان للظروف الأمنية المتفاقمة ولغياب سيادة القانون بشكل متسق المشار إليهما أعلاه أثر سلبي على التمتع بحقوق الإنسان في أفغانستان، وبخاصة الحق في الحياة والأمن، وحرية الحركة، وإمكانية الحصول على خدمات التعليم والصحة، وتوفير إمكانية كسب المعيشة للمجتمعات المحلية.
    (e) The Government urged States to refrain from adopting measures that could have a negative impact on the enjoyment of human rights in other countries or regions. UN (ﻫ) حثت الحكومة الدول على أن تمتنع عن اتخاذ تدابير من شأنها أن تؤثر تأثيراً سلبياً على التمتع بحقوق الإنسان في بلدان أو مناطق أخرى.
    The Commission has also engaged in constructive dialogue with relevant Government organs and agencies, including the judiciary, the Ministry of Internal Affairs, the Constitutional Court and NSS, on different human rights concerns such as press censorship, political detentions and the effect of the application of the 2010 National Security Act on the enjoyment of human rights in the country. UN وشاركت المفوضية أيضاً في إجراء حوار بناء مع الهيئات والأجهزة الحكومية المختصة، بما في ذلك الهيئة القضائية ووزارة الشؤون الداخلية والمحكمة الدستورية وجهاز الأمن الوطني، بشأن الشواغل المختلفة لحقوق الإنسان، مثل الرقابة والاحتجاز لأسباب سياسية وتأثير تطبيق قانون الأمن الوطني لعام 2010 على التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
    (e) Donors' and recipients' reports on the Millennium Development Goals should include information on the effects of activities of transnational corporations on poverty reduction strategies and on the global partnership for development, especially where such activities had a particularly positive or negative effect on the enjoyment of human rights in that country; UN (ﻫ) ينبغي أن تتضمن تقارير المانحين والمتلقين عن الأهداف الإنمائية للألفية معلومات عن الآثار المترتبة على أنشطة الشركات عبر الوطنية بالنسبة إلى استراتيجيات الحدّ من الفقر وإلى الاستراتيجية العالمية من أجل التنمية وخاصة عندما يكون لتلك الأنشطة أثر إيجابي أو سلبي محدّد على التمتع بحقوق الإنسان في البلد المعني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus