"على التمثيل القانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • to legal representation
        
    • obtain legal representation
        
    The Committee is equally concerned that according to article 61 of the Constitution, the right to immediate access to legal representation is guaranteed only to citizens. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الحق في الحصول الفوري على التمثيل القانوني هو حق مكفول للمواطنين فقط، وفقاً للمادة 61 من الدستور.
    Low salaries have compounded corruption, and few citizens have access to legal representation. UN وزاد تدني الأجور من تفشي الفساد وقليلون هم المواطنون الذي يحصلون على التمثيل القانوني.
    It should also take all necessary measures to improve access to legal representation and strengthen the independence of the judiciary. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين فرص الحصول على التمثيل القانوني وتعزيز استقلال القضاء.
    It also facilitated visits by family members and access to legal representation and interpretation. UN وقد يسرت أيضا زيارات أقاربهم وفرص حصولهم على التمثيل القانوني وعلى خدمة الترجمة الشفوية.
    In all cases, local authorities did not provide reasons to the victims for the detention and denied the victims access to legal representation. UN وفي جميع الحالات لم تقدم السلطات المحلية مبررات لاحتجاز الضحايا كما حرمتهم من إمكانية الحصول على التمثيل القانوني.
    It should also take all necessary measures to improve access to legal representation and strengthen the independence of the judiciary. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين فرص الحصول على التمثيل القانوني وتعزيز استقلال القضاء.
    Access to legal representation would be improved by the Senate's passage of the comprehensive immigration bill in 2013. UN وقالت إن الحصول على التمثيل القانوني سوف يتحسن بتمرير مجلس الشيوخ قانون الهجرة الشامل في عام 2013.
    OHCHR aimed to seek the release of detainees where their detention was arbitrary, and to secure access to legal representation and medical care, where needed. UN واستهدفت المفوضية التماس إطلاق سراح المحتجزين في حالة احتجازهم تعسفياً، وتأمين إمكانية حصولهم على التمثيل القانوني والرعاية الطبية عند الحاجة.
    Right of access to legal representation UN الحق في الحصول على التمثيل القانوني
    The Guyana Legal Aid Clinic at present is entirely funded by the government has as a result been able to expand their services to 4 additional regions thereby improving access to legal representation and justice. UN وتمول الحكومة مركز المساعدة القانونية في غيانا بالكامل في الوقت الحاضر، وقد تمكن نتيجة لذلك من توسيع خدماته لتشمل أربع مناطق إضافية مما أدى إلى تحسين إمكانية الحصول على التمثيل القانوني وإقامة العدل.
    There is ample evidence that the statutory limits on length of detention and other fundamental safeguards such as the right to legal representation are seldom applied. UN وتوجد أدلة كافية على ندرة تطبيق الحدود التي تضعها القوانين بشأن طول فترة الاحتجاز، وغير ذلك من الضمانات الأساسية كالحق في الحصول على التمثيل القانوني.
    She also emphasized limitations on access to legal representation for individuals prosecuted under anti-terrorism legislation, noting that such limitations had serious implications for human rights defenders providing legal assistance and working to monitor prisons and detention facilities. UN وأكدت أيضا وجود قيود على إمكانية حصول الأفراد الذين يجري مقاضاتهم بموجب تشريعات مكافحة الإرهاب أو على التمثيل القانوني اللازم، حيث أشارت إلى أن تلك القيود تؤثر بشكل بالغ في حقوق الإنسان المخولة للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين يقدمون المساعدة القانونية ويعملون على رصد السجون ومرافق الاحتجاز.
    21. The Committee is concerned at reports that financial support for civil legal aid has diminished and that access to it has become increasingly restricted, in particular in British Columbia, consequently denying low-income women access to legal representation and legal services. UN 21 - يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد أن الدعم المالي المخصص للمساعدة القانونية المدنية قد تقلص وأن القيود على إمكانية الحصول عليه قد ازدادت، لا سيما في كولومبيا البريطانية، مما أدى إلى حرمان النساء ذوات الدخل المنخفض من الحصول على التمثيل القانوني والخدمات القانونية.
    All detainees should have access to legal representation regardless of whether their detention is pre-trial or post-conviction (see Rule 35). UN فينبغي أن يحصل جميع السجناء على التمثيل القانوني بغض النظر عما إذا كان احتجازهم سابقاً للمحاكمة أو بعد الإدانة (انظر القاعدة 35).
    Access to legal representation entails prompt confidential access to, and consultations in private with, an independent lawyer or a counsel of the detainee's own choice, in a language he or she understands, from the moment of deprivation of liberty and throughout the period of detention, but especially during the process of interrogation, investigation and questioning. UN 49- وينطوي الحصول على التمثيل القانوني الاتصال فوراً بمحام أو مستشار مستقل من اختيار الفرد والتشاور معه على انفراد، وإجراء مشاورات سرية معه بلغة يفهمها، بدءاً من اللحظة التي ينطلق فيها سلبه من حريته وطوال فترة الاحتجاز، ولا سيما أثناء عملية الاستجواب والتحقيق.
    Take measures to effectively end the practice of incommunicado detention and to ensure access of detainees to legal representation without undue delay (Austria); UN 60- اتخاذ تدابير بغية وضع حد فعال لممارسة الحبس الانفرادي ولضمان حصول المحتجزين على التمثيل القانوني دون تأخير لا موجب له (النمسا)؛
    (e) Access to legal representation is of utmost importance and underpins all forms of penalization of persons living in poverty. UN (هـ) يعتبر الحصول على التمثيل القانوني أمرا في غاية الأهمية يمهد غيابه لإيقاع الضرر بجميع أشكاله بالأشخاص الذين يعانون من الفقر.
    (h) Persistent failure to uphold due process of law rights, and violation of the rights of detainees, including defendants held without charge or held incommunicado, the systematic and arbitrary use of prolonged solitary confinement, and lack of timely access to legal representation; UN (ح) استمرار تجاهل الحقوق في المحاكمة وفق الأصول القانونية، وانتهاك حقوق المحتجزين، بمن فيهم المدعى عليهم المحتجزون دون توجيه تهم إليهم أو المحتجزون في الحبس الانفرادي، والاستخدام المنتظم والتعسفي للحبس الانفرادي لفترات مطولة وعدم إتاحة إمكانية الحصول على التمثيل القانوني في الوقت المناسب؛
    The SPT considers access to legal representation to be an essential requirement, both to protect the inherent rights of detainees, (which include such matters as access to adequate food and lodging, visits and access to services) and exposing detainees to further information about their detention and means of enforcing their rights. UN وترى اللجنة الفرعية أن الحصول على التمثيل القانوني شرط أساسي، سواء لحماية حقوق السجناء الطبيعية (التي تشمل الحصول على الغذاء والمسكن المناسبين وتلقي الزيارات والحصول على الخدمات) أم لمد السجناء بمعلومات إضافية عن احتجازهم وطرائق إِنفاذ حقوقهم.
    24. Reiterates its appeal to the international community to provide financial and technical assistance to the Government of Rwanda to help strengthen the administration of justice, including as regards adequate access to legal representation, to prosecute those responsible for genocide and other violations of human rights and to promote the rule of law in Rwanda, and notes with appreciation assistance already provided by the donor community; UN ٤٢- تكرر مناشدتها المجتمع الدولي توفير المعونة المالية والتقنية لحكومة رواندا من أجل المساعدة على تعزيز إقامة العدل بما في ذلك ما يخص الحصول على التمثيل القانوني الكافي ومقاضاة المسؤولين عن ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وغيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتعزيز سيادة القانون في رواندا، وتلاحظ بتقدير المساعدة التي قدمها بالفعل مجتمع المانحين؛
    Women face a disproportionate challenge in accessing justice as they generally do not have the resources required to obtain legal representation. UN وتواجه المرأة تحديات غير تناسبية في اللجوء إلى القضاء لأنها بصفة عامة لا تملك الموارد اللازمة للحصول على التمثيل القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus