Some NGOs commended the Independent Expert's emphasis on empowerment and decentralization of development policy-making and implementation. | UN | وأثنت بعض المنظمات غير الحكومية على تشديد الخبير المستقل على التمكين واللامركزية في إقرار سياسات التنمية وتنفيذها. |
The focus should continue to be on empowerment through education, training, health care, job creation and access to production resources. | UN | وينبغي مواصلة التركيز على التمكين من خلال التعليم، والتدريب، والرعاية الصحية، وخلق الوظائف وإمكانية الحصول على موارد الإنتاج. |
The decision by the Conference to focus on empowerment in 2013 was laudable, because enabling people with disabilities to reach their full potential would foster progress for all. | UN | وذكرت أن قرار المؤتمر بالتركيز على التمكين في عام 2013 جدير بالثناء لأن تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من بلوغ إمكاناتهم الكاملة سوف يعزز التقدم للجميع. |
That included a focus on the economic empowerment of women through enterprise and private sector development. | UN | ويشمل ذلك التركيز على التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال تنمية المنشآت والقطاع الخاص. |
23. Development policies should focus on the economic empowerment of women. | UN | ٣٢- وينبغي لسياسات التنمية أن تركز على التمكين الاقتصادي للمرأة. |
GEF does not focus specifically on enabling compliance. | UN | لا يركِّز مرفق البيئة العالمية بشكل خاص على التمكين من الالتزام. |
She called on Member States to take steps in that regard and welcomed the emphasis to be placed on empowering rural women at the 2012 session of the Commission on the Status of Women. | UN | ودعت الدول الأعضاء إلى اتخاذ خطوات في هذا الصدد ورحبت بالتشديد على التمكين للمرأة الريفية في دورة لجنة وضع المرأة لعام 2012. |
In the Zulu communities of Durban, South Africa, women are empowered with practical and necessary skills, and thereby become selfsufficient. | UN | وفي مجتمعات الزولو في دوربان بجنوب أفريقيا، تحصل المرأة على التمكين بالمهارات العملية والضرورية وتصبح بالتالي مكتفية ذاتياً. |
In addition to enabling networking among like-minded colleagues from around the region, the courses provide participants with up-to-date skills that they can share with their local counterparts. | UN | وعلاوةً على التمكين من الربط الشبكي بين الزملاء المتماثلين في الفكر من مختلف أرجاء المنطقة، تزود الدورات المشتركين فيها بأحدث المهارات التي يمكنهم نقلها إلى نظرائهم المحليين. |
Education focused on empowerment provides girls with the skills not only to live and work in their own country but also to understand their rights. | UN | فالتعليم الذي يركز على التمكين يزود الفتيات بالمهارات بل يتيح لهن أيضا فهم حقوقهن. |
Activities to support reintegration had focused on empowerment and capacity development as well as the use of coordination networks for the governmental and NGO personnel involved. | UN | وركزت الأنشطة الرامية إلى دعم إعادة الإدماج على التمكين وتنمية القدرات فضلاً عن استخدام شبكات التنسيق للموظفين المعنيين العاملين في الدوائر الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
The social investment approach puts emphasis on empowerment of older people who are holders of rights and on enabling people to live independently for as long as possible in a healthy and dignified manner. | UN | ويشدد الاستثمار في المجال الاجتماعي على التمكين لكبار السن بصفتهم أصحاب حقوق، وتمكين الناس من العيش في استقلالية لأطول وقت ممكن في صحة وكرامة. |
Women's participation in political and public life is an important component of DFID's growing focus on empowerment and accountability and its work on women and girls. | UN | ويمثل اشتراك المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة عنصرا هاما في التركيز المتنامي لإدارة التنمية الدولية على التمكين والمساءلة وعملها المتعلق بالنساء والفتيات. |
World Mission Foundation is committed to working with our partners to make these women's voices heard, and to provide these women and girls with viable solutions that focus on empowerment and leadership. | UN | وتلتزم مؤسسة الرسالة العالمية بالعمل مع شركائنا لجعل صوت هذه المرأة مسموعاً، وتزويد النساء والفتيات بحلول عملية تركز على التمكين والمبادرة. |
The emphasis on empowerment and participation of individuals and communities reflects the conviction that people should be able to participate fully in the decisions and processes that shape their lives. | UN | إن التأكيد على التمكين والمشاركة بالنسبة لﻷفراد والجماعات يجسد الاقتناع بأنه ينبغي أن يكون الناس قادرين على المشاركة بالكامل في القرارات والعمليات التي تشكل حياتهم. |
The country's gender policy attached particular importance to the economic empowerment of women. | UN | وتعلق السياسة الجنسانية للبلد أهمية خاصة على التمكين الاقتصادي للمرأة. |
To focus on the economic empowerment of rural women and to allocate the necessary budgetary resources. | UN | :: التركيز على التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية وتخصيص الموارد اللازمة لذلك من الميزانية. |
BRAC also seeks to strengthen the beneficiary's capacity to use the assets productively, and encourages the political empowerment of the poor. | UN | وتسعى جمعية تنمية الموارد في المجتمعات أيضاً إلى تعزيز قدرة المستفيدين على استخدام الأصول بصورة منتجة، وتشجع على التمكين السياسي للفقراء. |
Such a fund might, however, provide financing for a broad range of activities and projects not specifically focused on enabling compliance. | UN | ومع ذلك فإن هذا الصندوق يمكن أن يقدِّم تمويلاً لطائفة واسعة من الأنشطة والمشاريع التي لا تركِّز بشكل خاص على التمكين من الوفاء بالالتزامات. |
The partner organizations have made a concerted effort to focus more on empowering and strengthening national capacities through well-planned technical support in high-impact areas, and on promoting accountability and transparency. | UN | وقد بذلت المنظمات الشريكة جهودا متضافرة للتركيز أكثر على التمكين وتعزيز القدرات الوطنية عن طريق توفير دعم تقني مدروس بعناية في المجالات المتوقع أن يكون لها أكبر الأثر، وعلى تعزيز المساءلة والشفافية. |
It should start with a shared agenda, endorsed by Government, business, civil society and women's networks, mapping the way towards inclusive cooperation through empowered participation. | UN | وينبغي البدء في ذلك بوضع جدول أعمال مشترك، تقره الحكومة، وقطاع الأعمال، والمجتمع المدني، والشبكات النسائية، ليرسم الطريق نحو تحقيق تعاون شامل من خلال مشاركة تقوم على التمكين. |
In paragraph 23, for instance, the concept is confined to enabling and empowerment, while in paragraph 28 it recognizes two pillars for human security, namely empowerment and protection. | UN | ففي الفقرة 23 على سبيل المثال، يقتصر المفهوم على التمكين والتفويض في حين يقر في الفقرة 28 بركيزتين للأمن البشري، وهما التمكين والحماية. |
Options that truly empower are options that affirm life. | UN | ويجدر بالذكر أن الخيارات التي تساعد بحق على التمكين هي الخيارات التي تثبّت دعائم الحياة. |
The meeting focused on defining empowerment vis-à-vis the three core objectives of social development, reviewing achievements in the promotion of economic, social and political empowerment of people and social groups and developing an evidence-based set of policy recommendations to promote the empowerment of people. | UN | وركز الاجتماع على تحديد التمكين في مقابل الأهداف الرئيسية الثلاثة للتنمية الاجتماعية، واستعراض الإنجازات المحققة في التشجيع على التمكين للناس والفئات الاجتماعية اقتصاديا واجتماعيا وسياسيا، ووضع مجموعة من التوصيات عن السياسات استنادا إلى الأدلة بهدف التشجيع على التمكين للناس. |
By expanding human freedom and capabilities, education has an empowering effect on people's lives. | UN | ومن خلال توسيع نطاق الحريات والقدرات، يحقق التعليم تأثيرا في حياة الناس يساعد على التمكين لهم. |