This is vitally important given the United Nations entities' reliance on funding from Member States at a time of fiscal constraint. | UN | ويكتسي هذا أهمية بالغة نظرا لاعتماد الكيانات التابعة للأمم المتحدة على التمويل من الدول الأعضاء في وقت يتسم بالضيق المالي. |
To conduct global evaluations, the Evaluation Office is largely dependent on funding from other internal stakeholders. | UN | ويعتمد مكتب التقييم اعتمادا كبيرا في إجراء التقييمات العالمية على التمويل من أصحاب المصلحة الداخليين الآخرين. |
They receive increasing support from multilateral and bilateral donor agencies for their work in the field of education and are dependent on financing from abroad. | UN | وتتلقى دعما متزايدا من الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية ﻹنجاز عملها في ميدان التعليم كما تعتمد على التمويل من الخارج. |
Other rights are needed, including right of representation, access to finance for investment and access to markets. | UN | فهناك حاجة إلى حقوق أخرى، بما فيها الحق في التمثيل، وإمكانية الحصول على التمويل من أجل الاستثمار، والوصول إلى الأسواق. |
:: Lack of access to funding from United States banks for the development of foreign direct investment projects in Cuba; and | UN | :: عدم إمكانية الحصول على التمويل من البنوك الأمريكية من أجل تطوير مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلد. |
· Assistance to country Parties with broadening access to financing from non-traditional and innovative sources and mechanisms; | UN | مساعدة الدول الأطراف على إكثار فرص الحصول على التمويل من مصادر وآليات مبتكرة وغير تقليدية؛ |
Due to its special status, South Africa has applied for funding from the Global Environmental Facility (GEF). | UN | ونظراً لوضعها الخاص، فقد تقدمت جنوب أفريقيا بطلب للحصول على التمويل من مرفق البيئة العالمية. |
The opportunities enabled by air access should eventually make the island financially independent and not reliant on funding from the United Kingdom and the European Union. | UN | وستمكِّن الفرص التي يتيحها المنفذ الجوي في نهاية المطاف من جعل الجزيرة مستقلة مالياً ولا تعتمد على التمويل من المملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
Only 4 legal aid offices were functional owing to the discontinuation of the operation of 16 legal aid offices in the light of constraints on funding from donors | UN | لا يوجد سوى 4 مكاتب عاملة للمعونة القانونية، بسبب توقف عمل 16 مكتبا من مكاتب المعونة القانونية نظرا للقيود المفروضة على التمويل من الجهات المانحة |
The opportunities enabled by air access should eventually make the island financially independent and not reliant on funding from the United Kingdom and the European Union. | UN | وستمكِّن الفرص التي يتيحها المنفذ الجوي في نهاية المطاف من جعل الجزيرة مستقلة مالياً ولا تعتمد على التمويل من المملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
Further, the resources available for financing Africa's integration agenda are scarce, both AU and the RECs largely depend on financing from the same Member States, who in themselves have limited resources. | UN | وإضافة إلى ذلك، ندرة الموارد المتوفرة لتمويل خطة تكامل أفريقيا، ويعتمد كل من الإتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية إلى حد كبير على التمويل من نفس الدول الأعضاء، التي لديها هي ذاتها موارد محدودة. |
This could deepen the differences among developing countries in terms of access to the international capital markets, which would oblige less well-endowed or more macroeconomically vulnerable countries to rely more heavily on financing from multilateral agencies or on more expensive financing under less advantageous conditions. | UN | وقد يعمق هذا الفروق بين البلدان النامية من حيث إمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية، الأمر الذي قد يحمل البلدان الأقل حظاً في الموارد أو البلدان ذات الاقتصادات الكلية الأكثر ضعفاً على الاعتماد بشكل أكبر على التمويل من الوكالات المتعددة الأطراف أو على تمويل أكثر كلفة في ظل ظروف غير مواتية. |
10. Notes the provision by the International Monetary Fund of interest relief to low-income countries in the form of zero-interest payments on financing from concessional lending facilities until the end of 2012, and invites the Fund to consider extending its concessional loan facilities for low-income countries for the post2012 period; | UN | 10 - تلاحظ قيام صندوق النقد الدولي بإعفاء البلدان المنخفضة الدخل من الفوائد المترتبة على الدين في شكل مدفوعات دون فائدة على التمويل من مرافق الإقراض بشروط ميسرة حتى نهاية عام 2012، وتدعو الصندوق إلى النظر في تمديد خدمات مرافق الإقراض بشروط ميسرة للبلدان المنخفضة الدخل إلى ما بعد عام 2012؛ |
Revenues from the illegal opium economy continue to finance the insurgency. | UN | ولا تزال حركة التمرد تحصل على التمويل من الإيرادات المتأتية من اقتصاد الأفيون غير المشروع. |
In his concluding remarks, he suggested the establishment of innovative " brokering " institutions to facilitate access by developing countries to finance from various sources. | UN | واقترح في ختام بيانه إنشاء مؤسسات " وساطة " مبتكرة لتيسير حصول البلدان النامية على التمويل من مصادر مختلفة. |
The higher output is a result of greater awareness of logistics procedures and access to funding from the European Union to support the requests | UN | يرجع ارتفاع الناتج إلى زيادة الوعي بالإجراءات اللوجستية وإمكانية الحصول على التمويل من الاتحاد الأوروبي للمساعدة في تلبية الطلبات |
At the same time, developing countries would be eligible for access to funding from international sources for adaptation and mitigation. | UN | وفي الوقت نفسه، سيكون من حق البلدان النامية الحصول على التمويل من مصادر دولية من أجل التكيُّف مع آثار تغير المناخ والتخفيف منه. |
In addition, the subprogramme, through the United Nations Forum on Forests, provided strategic and technical assistance to developing countries in identifying obstacles and opportunities for gaining access to financing from all sources and for all types of forests. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قدم البرنامج الفرعي، عن طريق منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، المساعدة الاستراتيجية والتقنية للبلدان النامية فيما يتصل بتحديد العقبات والفرص في سبيل الحصول على التمويل من جميع المصادر ولجميع أنواع الغابات. |
:: The lack of access to financing from United States credit entities and other similar institutions has a decisive impact on the so-called " country risk " for third-party creditors. | UN | :: تؤثر استحالة الحصول على التمويل من المؤسسات الائتمانية في الولايات المتحدة وسائر المؤسسات المماثلة تأثيراً حاسما في ما يسمى ' ' المخاطر السيادية `` بالنسبة للدائنين الخارجيين. |
Due to its special status, South Africa has applied for funding from the Global Environmental Facility (GEF). | UN | ونظراً لوضعها الخاص، فقد تقدمت جنوب أفريقيا بطلب للحصول على التمويل من مرفق البيئة العالمية. |
The Jersey Eisteddfod is funded by a combination of income generated by fees and donations, commercial sponsors and an annual grant from the Jersey Arts Trust. | UN | وتحصل المنظمة على التمويل من الدخل الذي تحققه من الرسوم والتبرعات ومن الجهات الراعية التجارية ومن منحة سنوية مقدمة من صندوق جيرسي للفنون. |
Civil society and the private sector can promote the expansion of access to financing in order to create opportunities for the transition to a green economy, in particular in developing countries and countries with economies in transition; | UN | (ج) ويستطيع المجتمع المدني والقطاع الخاص النهوض بتوسيع نطاق الحصول على التمويل من أجل خلق الفرص للانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
A policy on accepting contributions has been approved, allowing UNIDIR to begin pursuit of funding from the private sector. | UN | واعتمدت سياسة عامة لقبول التبرعات الأمر الذي مكن المعهد من الشروع في التماس على التمويل من القطاع الخاص. |