"على التنافس مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to compete with
        
    • competitive with
        
    • on competition with
        
    • competitiveness with
        
    • compete with the
        
    For example, the FAO country studies raise the issue of the fate of local products in smaller countries and their ability to compete with those of larger producers. UN مثال ذلك أن الدراسات القطرية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة تثير مسألة مصير المنتجات المحلية في البلدان الصغيرة وقدرتها على التنافس مع منتجات كبار المنتجين.
    According to official agricultural statistics, Puerto Rico imports 85 per cent of the food that its population consumes, owing to lack of ability to compete with the economies of scale of larger agribusiness firms abroad. UN وتشير الإحصاءات الزراعية الرسمية إلى أن بورتوريكو تستورد 85 في المائة من الأغذية التي يستهلكها السكان، وذلك بسبب انعدام القدرة على التنافس مع وفورات الإنتاج الكبير للشركات الزراعية الكبرى في الخارج.
    Both these projects aim at improving the quality and presentability of products of the two fibres, so that these products would be in a better position to compete with other substitutes. UN ويهدف هذان المشروعان الى تحسين نوعية ومقبولية المنتجات من هذين النوعين من اﻷلياف، كي تتحسن قدرة هذه المنتجات على التنافس مع البدائل اﻷخرى.
    The system for the Area also had to be competitive with regimes established for areas within national jurisdiction. UN ولا بد أيضا أن يكون النظام المخصص للمنطقة قائما على التنافس مع الأنظمة المنشأة لمناطق تقع ضمن حدود الاختصاص الوطني.
    This means not only abandoning the mentality of the cold war but also moving from an idea of citizenship based on competition with others to global citizenship. UN وهذا لا يعني التخلي عن عقلية الحرب الباردة فحسب وإنما أيضا الانتقال من المواطنة القائمة على التنافس مع غيرها إلى المواطنة العالمية.
    (xii) competitiveness with other jurisdictions; UN ' ١٢ ' القدرة على التنافس مع الاختصاصات القضائية اﻷخرى؛
    Local entrepreneurs were unable to compete with multinationals, which received an obscene array of incentives but offered only part-time work without benefits. UN وأصحاب العمل المحليون غير قادرين على التنافس مع الشركات المتعددة الجنسيات، التي تتمتع بطائفة مخزية من الحوافز ولكنها لا تتيح سوى فرصا للعمل بالدوام الجزئي دون أي استحقاقات.
    Many young competition agencies need highly qualified staff, but are unable to compete with private-sector salaries. UN وتحتاج العديد من وكالات المنافسة الناشئة إلى موظفين ذوي مؤهلات رفيعة ولكنها غير قادرة على التنافس مع القطاع الخاص من حيث المرتبات.
    According to official agricultural statistics, Puerto Rico imports 85 per cent of the food that its residents consume, owing to lack of ability to compete with the economies of scale of larger agribusiness firms abroad. UN وتشير الإحصاءات الزراعية الرسمية إلى أن بورتوريكو تستورد 85 في المائة من الأغذية التي يستهلكها السكان، بسبب انعدام القدرة على التنافس مع وفورات الإنتاج الكبير للشركات الزراعية الكبرى في الخارج.
    Many young competition agencies need highly qualified staff, but are unable to compete with private-sector salaries. UN وتحتاج العديد من وكالات المنافسة الناشئة إلى موظفين ذوي مؤهلات رفيعة ولكنها غير قادرة على التنافس مع القطاع الخاص فيما يتعلق بالمرتبات.
    PV lighting systems, minihydro systems and other renewable energy technologies may be better able to compete with electricity supplied from the national grid in the absence of price subsidies. UN ويمكن لنظم اﻹنارة الفلطاضوئية، والنظم الكهرمائية الصغيرة وغيرها من تكنولوجيات الطاقة المتجددة أن تكون أكثر قدرة على التنافس مع الكهرباء التي تمدها الشبكة الوطنية عندما لا يتوفر دعم لﻷسعار.
    As the preferential price advantages which helped LDC exporters to compete with more efficient producers are eroded, the promotional character of the trade preferences will thus be reduced, with a likely negative effect on their exports. UN ونظرا لتآكل مزايا اﻷسعار التفضيلية التي ساعدت أقل البلدان نموا المصدرة على التنافس مع منتجين أكثر فاعلية سينخفض بالتالي الطابع التعزيزي لﻷفضليات التجارية، ومن المحتمل أن يكون لذلك أثر سلبي على صادراتها.
    19. Assistance programmes that address environmental objectives include the Development Import Finance Facility (DIFF), which assists Australian exporters to compete with foreign competitors for developmentally worthwhile projects. UN ١٩ - وتشمل برامج المساعدة التي تتصدى ﻷهداف بيئية، المرفق الانمائي لتمويل الواردات، الذي يساعد المصدرين الاستراليين على التنافس مع المصدرين اﻷجانب على المشاريع ذات الشأن من الناحية الانمائية.
    The deepening of the economic union in Europe and the formation of the World Trade Organization (WTO) placed pressure on our preferential status, forcing us to compete with producers from larger countries that enjoy significantly lower costs, although without the same quality or labour practices. UN وشكل تعميق الاتحاد الاقتصادي في أوروبا وإنشاء منظمة التجارة العالمية ضغطا على وضعنا التفضيلي، الأمر الذي أجبرنا على التنافس مع منتجين من بلدان أكبر تتمتع بتكاليف أقل بكثير على الرغم من افتقارها إلى نفس الجودة أو ممارسات العمل.
    18. While the Rio Group was pleased to note the inclusion of contributions from regional representatives, including Brazilian President Luiz Ignacio Lula Da Silva, in the pilot edition of UN Affairs, it had fundamental concerns as to the added value of such a publication and its ability to compete with academic publications. UN 18- واستطردت قائلة إن مجموعة ريو، في حين يسرها أن تلاحظ أن مساهمات من الممثلين الإقليميين، بمن فيهم الرئيس البرازيلي لويز أوغناسيو لولا دا سيلفا، قد أدرجت في مجلة UN Affairs، فإن لديها شواغل أساسية فيما يتعلق بالقيمة المضافة لمنشور من هذا النوع وقدرتها على التنافس مع المنشورات الأكاديمية.
    15. Based largely on the principles of private sector management, public sector organizations are being increasingly expected to be able to compete with public and private sector entities in terms of per unit cost of services, client orientation and the efficiency of resource use. UN 15 - واستنادا إلى حد كبير إلى مبادئ إدارة القطاع الخاص، من المتوقع بشكل متزايد أن تصبح مؤسسات القطاع العام قادرة على التنافس مع كيانات القطاعين العام والخاص من حيث تكلفة الخدمات لكل وحدة والتوجه لخدمة العملاء والكفاءة في استخدام الموارد.
    43. One of the primary obstacles to economic reintegration is the inability of thousands of ex-combatants abruptly released into the labour market to compete with other conflict-affected populations and returnees for scarce jobs and livelihood opportunities. UN 43 - إن عدم قدرة آلاف المقاتلين السابقين الذين ولجوا فجأة سوق العمل على التنافس مع غيرهم من السكان المتأثرين بالنزاع والعائدين إلى الوطن على الوظائف وفرص كسب العيش النادرة، إنما تُعد واحدة من العقبات الرئيسية أمام إعادة الإدماج الاقتصادي.
    The system for the Area also had to be competitive with regimes established for areas within national jurisdiction. UN كما أن النظام الموضوع للمنطقة لا بد أن يكون قادرا على التنافس مع النظم الموضوعة للقطاعات داخل حدود الولاية الوطنية.
    The costs of renewable-energy technologies had decreased, and in some cases they were competitive with those of traditional technologies; however, their use was uneven. UN وأضاف أن تكاليف تكنولوجيات الطاقة المتجددة قد انخفضت، وفي بعض الحالات تعد قادرة على التنافس مع تكاليف التكنولوجيات التقليدية؛ غير أن استخدامها ليس متكافئاً.
    C. Making natural materials more competitive with synthetics 9 UN جيم- جعل المواد الطبيعية أكثر قدرة على التنافس مع المواد الاصطناعية 16
    A preliminary analysis by the UNCTAD secretariat suggests that the aggregate effects of the Association Agreements on competition with developing countries in EU markets might remain limited for some time to come. UN ٨٤- ويشير تحليل أولي أجرته أمانة اﻷونكتاد إلى أن اﻵثار الكلية لاتفاقات الانتساب على التنافس مع البلدان النامية في أسواق الاتحاد اﻷوروبي قد تظل محدودة لفترة من الوقت.
    It did little to address the rigidities of the labour market which, in tandem with its exchange rate and trade policies, allowed the economy to lose its competitiveness with its trade partners. UN ولم تنجح هذه السياسات في معالجة عدم المرونة في سوق العمل، والتي أسفرت بالإضافة إلى سياسات أسعار الصرف والسياسات التجارية عن فقدان، الاقتصاد قدرته على التنافس مع شركاء الأرجنتين التجاريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus