"على التنفيذ الكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to fully implement
        
    • to implement fully
        
    • on the full implementation
        
    • on full implementation
        
    • to the full implementation
        
    • the full implementation of the
        
    • to full implementation
        
    • for the full implementation
        
    • to give full effect to
        
    • for full implementation
        
    • towards the full implementation
        
    • fully to implement
        
    • in the full implementation
        
    We urge all countries to fully implement those legally binding resolutions. UN ونحثّ جميع البلدان على التنفيذ الكامل لتلك القرارات الملزمة قانونا.
    However, the Organization's capacity to fully implement results-based budgeting has been limited. UN لكن قدرة المنظمة على التنفيذ الكامل للميزنة القائمة على النتائج كانت محدودة.
    Encouraging all Member States to implement fully the disarmament treaties and agreements to which they are party, UN وإذ يشجع جميع الدول على التنفيذ الكامل لمعاهدات واتفاقات نزع السلاح التي دخلت أطرافا فيها،
    The effectiveness of the United Nations depended on the full implementation of those ideas and frameworks. UN وتتوقف فعالية الأمم المتحدة على التنفيذ الكامل لتلك الأفكار والأطر.
    The long-term success of the Treaty depended on full implementation of all its aspects. UN ويتوقف نجاح المعاهدة في الأمد البعيد على التنفيذ الكامل لجميع جوانبها.
    They reaffirmed their determination and commitment to the full implementation and follow up of the said Declarations. UN وأكدوا من جديد على إصرارهم على التنفيذ الكامل للإعلانين المذكورين والتزامهم بتنفيذهما، ومتابعتهم لهما؛
    Although only nine months remained for the full implementation of the detailed action plan, it had yet to be prepared by the Centre; UN ولم يتبق سوى تسعة أشهر على التنفيذ الكامل لخطة العمل المفصلة، غير أن المركز العالمي لم ينتهِ بعد من إعداد الخطة؛
    The working group recommended that the Council urge States to fully implement the principle of extradite or prosecute, as stated in the relevant resolutions of the Council. UN وأوصي الفريق العامل المجلس بأن يحث الدول على التنفيذ الكامل لمبدأ إما التسليم أو المقاضاة، على النحو المنصوص عليه في قرارات المجلس ذات الصلة.
    We urge States Parties to fully implement their treaty obligations and to withdraw reservations incompatible with the object and purpose of the Convention and to consider reviewing reservations with a view to withdrawing them. UN ونحث الدول الأطراف على التنفيذ الكامل لالتزاماتها التعاهدية وعلى سحب تحفظاتها التي لا تتمشى مع هدف اتفاقية حقوق الطفل والغرض منها وعلى بحث إمكانية إعادة النظر في تحفظاتها بغية سحبها.
    The gathering will be an interactive, activist Conference, inspired by a determination to fully implement the Millennium Development Goals. UN وسيكون هذا التجمع مؤتمرا تفاعليا ناشطا يستمد إلهامه من التصميم على التنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية.
    She urged the Lebanese Government to fully implement the amendments and to extend them to additional professions. UN وحثت الحكومة اللبنانية على التنفيذ الكامل للتعديلات وتوسيع نطاقها لتشمل مهن إضافية.
    His delegation urged the Secretariat to fully implement the relevant resolutions. UN وختم كلامه قائلا إن وفده يحث الأمانة العامة على التنفيذ الكامل بالقرارات ذات الصلة.
    Nepal was determined to fully implement the Committee's Views, and strategic, institutional and administrative measures were being taken to that end. UN ونيبال مصممة على التنفيذ الكامل لتوصيات اللجنة، وقد اتخذت تدابير استراتيجية ومؤسسية وإدارية لهذا الغرض.
    Encouraging all Member States to implement fully the disarmament treaties and agreements to which they are party, UN وإذ يشجع جميع الدول الأعضاء على التنفيذ الكامل لمعاهدات واتفاقات نزع السلاح التي دخلت أطرافا فيها،
    It welcomes the efforts aimed at achieving peace and national reconciliation in Tajikistan and encourages the parties to implement fully the General Agreement. UN ويرحب بالجهود الرامية إلى تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان، ويشجع اﻷطراف على التنفيذ الكامل للاتفاق العام.
    34. His delegation was convinced that the real strength of collective security lay in the ability to implement fully provisions relating to the peaceful settlement of disputes. UN ٣٤ - وأعرب عن اقتناع وفده بأن القوة الحقيقية لﻷمن الجماعي إنما تكمن في القدرة على التنفيذ الكامل لﻷحكام المتصلة بتسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    However, the Committee remains concerned about the limitations imposed by the current socio-economic crisis and the armed conflict on the full implementation of social programmes for children. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما تشكله حالياً الأزمة الاقتصادية والنزاع المسلح من قيود على التنفيذ الكامل للبرامج الاجتماعية الخاصة بالأطفال.
    The emphasis of the Office on full implementation of its recommendations results in ongoing dialogue between it and the rest of the Organization. UN ويؤدي تركيز المكتب على التنفيذ الكامل لتوصياته إلى حوار مستمر بينه وبين سائر أجزاء المنظمة.
    In conclusion, he stressed the need for all States parties to agree to the full implementation of the appropriate international safeguards. UN وختاماً، أكّد على ضرورة أن يوافق جميع الدول الأطراف على التنفيذ الكامل للضمانات الدولية المناسبة.
    The parties have already proceeded to full implementation of their obligations. UN والتي شرع الطرفان فيها في العمل على التنفيذ الكامل لالتزاماتهما.
    15. Encourages States parties to the Convention to give full effect to the resolutions of the Conference of the States Parties to the Convention; UN 15 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على التنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    We will push for full implementation of this language as we have for similar language in past resolutions. UN وسنشجع على التنفيذ الكامل لهذه العبارات كما فعلنا بالنسبة لنصوص أخرى استخدمت في القرارات السابقة.
    The Movement fully endorsed the Secretary-General's zero-tolerance policy with regard to the conduct of United Nations personnel, and would work towards the full implementation of the measures adopted in the relevant General Assembly resolutions. UN وتؤيد الحركة تأييدا تاما سياسة عدم التسامح على الإطلاق التي ينتهجها الأمين العام فيما يتصل بسلوك موظفي الأمم المتحدة، وستعمل الحركة على التنفيذ الكامل للتدابير المعتمدة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    We are pleased at the determination stated by both parties fully to implement the Declaration, as part of the process towards peaceful reunification. UN ويسرنا العزم الذي أعلنه كلا الطرفين على التنفيذ الكامل لهذا الإعلان، باعتباره جزءا من العملية الرامية إلى إعادة التوحيد سلمياً.
    43. Slovakia welcomed the Congo strengthening children's rights through accession to the Optional Protocol of CRC, and encouraged the Government in the full implementation of CRC. UN 43- ورحبت سلوفاكيا بتعزيز الكونغو لحقوق الطفل عن طريق الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، وشجعت الحكومة على التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus