As a result, they were better able to expand their exports when international demand strengthened after 1993. | UN | ونتيجة لذلك زادت قدرتها على التوسع في صادراتها عندما اشتد الطلب الدولي بعد سنة ١٩٩٣. |
The regulatory burden directly impacts the costs of companies, and therefore their profits and their capacity to expand and hire employees. | UN | ويؤثر العبء التنظيمي تأثيراً مباشراً على تكاليف الشركات، وبالتالي على أرباحها وقدرتها على التوسع وتوظيف العاملين. |
The Committee welcomes the project and encourages the secretariat of ESCAP to expand the use of remote translation. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذا المشروع، وهي تشجع أمانة اللجنة الاقتصادية على التوسع في استخدام الترجمة التحريرية عن بعد. |
The Committee welcomes the increase in grants and encourages the expansion of this modality of bilateral contribution. | UN | وترحب اللجنة بالزيادة في المنح، وتشجع على التوسع في هذه الطريقة للتبرعات الثنائية. |
Intervention for 2001 will focus on expanding on the activities of 2000. | UN | وستركز التدخلات الخاصة بعام 2001 على التوسع في أنشطة عام 2000. |
The Summit urged member States to scale up the implementation of the Dar es Salaam Declaration on Agriculture and Food Security. | UN | وحثت القمة الدول الأعضاء على التوسع في تنفيذ إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي. |
The Advisory Committee encouraged the Department to expand the use of new technology in disseminating its products and in communication services. | UN | شجعت اللجنة الاستشارية الإدارة على التوسع في استخدام التكنولوجيا الجديدة في نشر منتجاتها وفي خدمات الاتصال. |
It was also working with a number of United Nations organizations to expand the availability of gender expertise at the country level. | UN | وعمل الصندوق أيضا مع عدد من مؤسسات اﻷمم المتحدة على التوسع في إتاحة الدراية بأمور الجنسين على الصعيد القطري. |
Work is being done to expand and deepen knowledge in this area. | UN | والعمل جار على التوسع والتعمّق في هذا الميدان. |
* motivating girls to expand their vocational spectrum | UN | :: حفز الفتيات على التوسع في اختيار مهنة من المهن |
However, the project's ability to expand to meet the full demands of existing borrowers, offer new products and serve new borrowers, is constrained by the challenges of under-capitalization and institutionalization. | UN | غير أن قدرة المشروع على التوسع من أجل استيفاء الاحتياجات الكاملة للمقترضين الحاليين، وتقديم منتجات جديدة وخدمة مقترضين جدد، تحد منها التحديات المتعلقة بنقصان رأس المال وقلة عدد المؤسسات. |
Because of the significant role women played in preventing conflicts and in peace-building, the three delegations urged the Secretary-General to expand women's involvement in peacekeeping operations and to ensure a gender perspective in conflict resolution. | UN | ونظرا للدور الهام الذي تؤديه المرأة في منع الصراعات وفي بناء السلام، تحث الوفود الثلاثة الأمين العام على التوسع في إشراك المرأة في عمليات حفظ السلام وعلى ضمان وجود منظور جنساني في فض الصراعات. |
However, the relative proportion of these increases must take into account the ability of some of these sources to expand. | UN | ولكن الحصة النسبية لهذه الزيادات يجب أن تراعي قدرة بعض المصادر على التوسع. |
Partial success was demonstrated by the facts that partnerships were able to expand on a limited basis and existing partnerships proved viable. | UN | وقد تحقق نجاح جزئي نظراً لأن قدرة الشراكات على التوسع كانت محدودة، كما أثبتت الشراكات القائمة أنها حيوية. |
However, the impact of that economic performance on the expansion of productive employment appears to be, on balance, negative. | UN | بيد أن أثر ذلك الأداء الاقتصادي على التوسع في العمالة الإنتاجية يبدو سلبيا على الأرجح. |
This has created economies of scale and encourages the expansion of hub-and-spoke service patterns between major trading areas. | UN | ويخلق هذا وفورات حجم ويشجع على التوسع في أنماط الخدمات المركزية والفرعية فيما بين مجالات التجارة الرئيسية. |
Where programmes to facilitate the participation of older persons have been available, the major focus has been on expanding volunteer and intergenerational activities, particularly in developed countries. | UN | وحيثما توفرت برامج لتسهيل مشاركة كبار السن، كان التركيز الرئيسي على التوسع في أنشطة المتطوعين واﻷنشطة المشتركة بين اﻷجيال، خاصة في البلدان المتقدمة النمو. |
We are working on expanding the scope of the voluntary screening programme as a free and readily available service, so as to cover the groups most at risk in the State of Qatar. | UN | ونحن نعمل على التوسع في برنامج الفحص التطوعي ليشمل جميع الفئات الأكثر عرضة للإصابة في دولة قطر. |
Countries in the region face the challenges associated with insufficient human resources, knowledge and capacity to scale up interventions and measure results. | UN | وتواجه بلدان المنطقة التحديات المرتبطة بعدم كفاية الموارد البشرية والمعرفة والقدرة على التوسع في الأنشطة وقياس النتائج. |
These prices are also partly a result of distortions in the market for housing inputs, as well as of restrictions on expansion within and outside municipal boundaries. | UN | وهذه اﻷسعار ناتجة في جزء منها أيضاً عن الاختلالات في سوق مدخلات المساكن والقيود على التوسع داخل حدود البلديات وخارجها. |
I would also encourage the wider teaching of international law at universities and other institutions of higher education. | UN | كما أشجع على التوسع في تدريس القانون الدولي بالجامعات وفي سائر مؤسسات التعليم العالي. |
Initiatives need to focus on extending rural access to all-weather roads and on increasing diversification of transport modes, including rail, ports, airports, and the design of multi-modal transport and logistics operations. | UN | ويجب أن تتركز المبادرات على التوسع في تزويد الريف بالطرق الصالحة لكل الأحوال الجوية وزيادة تنويع وسائط النقل، بما في ذلك السكك الحديدية والموانئ والمطارات، وتصميم نظم النقل المتعدد الوسائط والعمليات اللوجيستية. |
This project will be implemented in 13 Latin American countries and focuses on scaling up national e-waste management infrastructure as well as facilitating regional cooperation. | UN | وسوف ينفذ هذا المشروع في 13 بلداً من بلدان أمريكا اللاتينية ويركز على التوسع في البينية التحتية الوطنية لإدارة النفايات الإلكترونية، فضلاً عن تيسير التعاون الإقليمي. |
In the follow-up to Habitat II, the United Nations Centre for Human Settlements is expanding key indicators related to human settlements and the environment in small States. | UN | وفي إطار متابعة مؤتمر الموئل الثاني، يعمل مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية على التوسع في المؤشرات الرئسية المتعلقة بالمستوطنات البشرية والبيئية في الدول الصغيرة. |
The gradual rebound will continue to rely on an expansion of exports and investment spending. | UN | وسيستمر الاعتماد في هذا الانتعاش التدريجي على التوسع في الصادرات والانفاق الاستثماري. |