"على الجانب السوري" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the Syrian side
        
    The Team observed no sign on the Syrian side to indicate that such activity is taking place. UN ولم يلاحظ الفريق أي إشارة على الجانب السوري تدل على حصول هذا الأمر.
    A similar situation can be seen on the Syrian side. UN ويُلاحظ الوضع نفسه على الجانب السوري من الحدود.
    7. The Syrian Arab Republic reaffirms that it has doubled the number of border guards on the Syrian side. UN 7 - تعيد الجمهورية العربية السورية تأكيدها على أنها قامت بمضاعفة عناصر حرس الحدود على الجانب السوري.
    The Syrian army planted landmines on the Syrian side of the border, in areas most commonly used as illegal crossing points into Lebanon. UN فقد زرع الجيش السوري الألغام على الجانب السوري من الحدود في المناطق الأكثر استخداما كنقاط عبور غير شرعي إلى لبنان.
    One Lebanese child aged 13 years, was also maimed by a landmine planted along the Lebanese border on the Syrian side. UN وأصيب أيضا طفل لبناني يبلغ من العمر 13 عاما بتشوهات نتيجة لغم أرضي زُرع في محاذاة الحدود اللبنانية على الجانب السوري.
    Earlier in the year UNDOF had been violently attacked by demonstrators on the Syrian side of the border and property had been destroyed. UN وفي وقت سابق من هذا العام، تعرضت القوة لهجوم عنيف من متظاهرين على الجانب السوري للحدود دُمّرت خلاله الممتلكات.
    Turkey was providing a safe refuge to more than 1.5 million Syrians who had had to flee for their lives and was also ensuring that cross-border humanitarian assistance reached millions of people in dire need on the Syrian side of the border, in conformity with its international obligations. UN وقال إن تركيا توفر ملاذا آمنا لما يزيد عن 1.5 مليون سوري ممن اضطروا للفرار لينجوا بحياتهم، كما أنها تكفل وصول المساعدات الإنسانية عبر الحدود لملايين الأشخاص الذين هم في حاجة ماسة إليها على الجانب السوري من الحدود، بما يتماشى مع التزاماتها الدولية.
    There was a further influx of refugees into the northern Akkar area of Lebanon, in addition to shelling, coinciding with fighting on the Syrian side of the border. UN وسُجل تدفق مزيد من اللاجئين إلى منطقة عكار في شمال لبنان، بالإضافة إلى قصف تزامنَ مع القتال الدائر على الجانب السوري من الحدود.
    Over the past several months, a number of wounded individuals have been admitted to Lebanese health facilities as a result of the violence on the Syrian side of the border. UN وعلى مدى الأشهر القليلة الماضية، أُدخِل عدد من الأفراد المصابين إلى المرافق الصحية اللبنانية نتيجة لأعمال العنف على الجانب السوري من الحدود.
    Such measures are incumbent on the Syrian side under the Agreement on Disengagement and under paragraph 12 of the chairman's statement as agreed by the parties on 5 June 1974. UN وهو أمر تمليه الالتزامات المترتبة على الجانب السوري وفقا لما تنص عليه اتفاقية فصل القوات والفقرة 12 من تصريح رئيس الجلسة، كما اتفقت عليها الأطراف بتاريخ 5 حزيران/يونيه 1974.
    8. The Syrian Arab Republic re-emphasizes that it has doubled the number of border guards on the Syrian side. UN 8 - تعيد الجمهورية العربية السورية تأكيدها على أنها قد قامت بمضاعفة عناصر حرس الحدود على الجانب السوري.
    Hundreds of residents of Druze villages in the Golan Heights gathered on the Israeli side of the border to see the students off and convey greetings to relatives on the Syrian side. UN واجتمع مئات من سكان القرى الدرزية في الجولان على الجانب اﻹسرائيلي من الحدود لتوديع الطلبة والطلب منهم نقل تحياتهم إلى اﻷقارب الموجودين على الجانب السوري.
    8. The Syrian Arab Republic recalls once again that it has doubled the number of border guards on the Syrian side and that it has confiscated weapons that had been smuggled from Lebanon into the Syrian Arab Republic and from Iraq to Lebanon via the Syrian Arab Republic. UN 8 - تعيد الجمهورية العربية السورية التذكير بأنها قد قامت بمضاعفة عدد عناصر حرس الحدود على الجانب السوري وأنها ضبطت أسلحة جرى تهريبها من لبنان إلى سوريا ومن العراق إلى لبنان عن طريق سوريا.
    Scores of people gathered on the Syrian side of the border on what is known as " Shouting Hill " . UN وتجمع عشرات من الناس على الجانب السوري من الحدود فوق التل المعروف باسم " تل الصياح " .
    It also reconfirmed the information contained in paragraph 49 of that report regarding the number of border guards on the Syrian side, requests for technical equipment for Syrian personnel and the number of meetings between Lebanese and Syrian officials during the period from 2005 to 2007. UN وأعادت التأكيد أيضاً على المعلومات الواردة في الفقرة 49 من ذلك التقرير فيما يتعلق بعدد حرس الحدود على الجانب السوري وطلبات الحصول على المعدات التقنية للأفراد السوريين وعدد الاجتماعات التي عُقدت بين المسؤولين اللبنانيين والسوريين في الفترة الممتدة من عام 2005 إلى عام 2007.
    4. In consultation with the Lebanese side, the Government of the Syrian Arab Republic reinforced its troops on the Syrian side of the Syrian-Lebanese border, with a view to halting and preventing smuggling and sabotage. UN 4 - قامت حكومة الجمهورية العربية السورية بالتشاور مع الجانب اللبناني، بتعزيز انتشار قواتها على الجانب السوري من الحدود السورية اللبنانية، بغرض وقف ومنع التهريب والتخريب.
    The situation in UNDOF on the Syrian side and the area of separation significantly deteriorated in mid-September. UN وقد شهدت حالة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على الجانب السوري والمنطقة الفاصلة تدهورا كبيرا في منتصف أيلول/سبتمبر.
    Increased military manoeuvres on the Syrian side of the border and the planting of landmines along the Lebanese border have made entry into Lebanon through unofficial crossing points increasingly risky and contributed to unease among displaced populations and host communities. UN وأدت المناورات العسكرية المتزايدة على الجانب السوري من الحدود، وزرع الألغام على طول الحدود اللبنانية، إلى جعل دخول لبنان عبر نقاط العبور غير الرسمية أمرا محفوفا بمخاطر متزايدة، وساهم ذلك في نشر الاضطراب بين السكان المشردين والمجتمعات المحلية التي استضافتهم.
    While it was in the area, it had the opportunity to visit the place on the Syrian side from which Syrian citizens can speak with their relatives living in Majdal Shams, one of the five villages in the occupied Syrian Golan, using loudspeakers, as they are separated by a buffer zone of about 300 m of fences and minefields. UN وإبان وجود اللجنة في المنطقة، سنحت لها فرصة زيارة الموقع الكائن على الجانب السوري الذي يستطيع منه المواطنون السوريون أن يحادثوا أقرباءهم المقيمين في مجدل شمس، وهي إحدى القرى الخمس الكائنة في الجولان السوري المحتل، وذلك باستخدام مكبرات الصوت، حيث تفصلهم عنهم منطقة عازلة يناهز عرضها 300 متر وتتخللها الأسوار وحقول الألغام.
    Within this context, the Government referred to the killing and injury of peaceful demonstrators by Israeli soldiers during the commemoration of Nakba on 15 May 2011, near the ceasefire line with the occupied Syrian Golan, as well as the commemoration of Naksa on 5 June 2011 on the Syrian side of the ceasefire line. UN وفي هذا السياق، أشارت الحكومة إلى قيام الجنود الإسرائيليين بقتل وجرح متظاهرين سلميين خلال إحياء ذكرى النكبة في 15 أيار/مايو 2011، بالقرب من خط وقف إطلاق النار على الحدود مع الجولان السوري المحتل، وكذلك خلال إحياء ذكرى النكسة في 5 حزيران/يونيه 2011 على الجانب السوري من خط وقف إطلاق النار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus