The Security Council was encouraged to take appropriate action to ensure accountability for crimes against humanity, possibly through referral to the International Criminal Court. | UN | وجرى حث مجلس الأمن على اتخاذ التدابير الملائمة لضمان المساءلة على الجرائم ضد الإنسانية، ربما عن طريق الإحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
Universal jurisdiction could also be exercised on the basis of international law, especially treaty law, in order to prevent impunity for crimes against humanity, war crimes and genocide. | UN | كما يمكن ممارسة الولاية القضائية العالمية على أساس القانون الدولي، وخصوصاً قانون المعاهدات، بغية منع الإفلات من العقاب على الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإبادة الجماعية. |
Penalties for crimes against humanity range from 17 years to life imprisonment and war crimes offences attract penalties ranging from 10 years to life imprisonment. | UN | والعقوبات على الجرائم ضد الإنسانية تتراوح بين 17 عاماً والسجن مدى الحياة، ويعاقب على جرائم الحرب بعقوبات تتراوح بين 10 سنوات والسجن مدى الحياة. |
Such offences should be restricted to crimes against humanity. | UN | وينبغي أن تقتصر هذه الجرائم على الجرائم ضد الإنسانية. |
An additional training programme for the judges of the Iraqi High Criminal Court focused on international crimes, with particular reference to crimes against humanity. | UN | وركز برنامج تدريبـي إضافي نُفذ من أجل قضاة المحكمة الجنائية العليا العراقية على الجرائم الدولية، مع التأكيد بصفة خاصة على الجرائم ضد الإنسانية. |
A better solution might be an opt-in provision to allow States parties to accept the Court’s jurisdiction over crimes against humanity and war crimes, as proposed in article 7 bis. | UN | وثمة حل أفضل قد يتمثل في حكم باختيار التقيد للسماح للدول اﻷطراف أن تقبل اختصاص المحكمة على الجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب ، على النحو المقترح في المادة ٧ مكررا . |
Because of its experience and history and the commitments it has made, one issue of particular importance to Argentina is the punishment of crimes against humanity and the prevention of genocide. | UN | ونظرا لتاريخ الأرجنتين والالتزامات التي قطعتها على نفسها تكتسي المعاقبة على الجرائم ضد الإنسانية ومنع الإبادة الجماعية أهمية خاصة. |
Belarus reported that it can be imposed not only for crimes against the person and crimes against the State, but also for " other offences " . | UN | وأفادت بيلاروس أن هذه العقوبة يمكن أن تفرض ليس فقط على الجرائم ضد الأشخاص والجرائم ضد الدولة، ولكن على جرائم أخرى أيضاً. |
It is important to adopt measures to counter illegal armed formations, promote good-neighbourly relations, strengthen cooperation on border security, seal borders against the spread of conflicts and the transfer of weapons and mercenaries, and end the gross violations of international humanitarian law and impunity for crimes against humanity. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نعتمد تدابير لمكافحة التشكيلات المسلحة غير القانونية وتعزيز علاقات حسن الجوار وتقوية التعاون بشأن أمن الحدود وإغلاقها أمام انتشار الصراعات وانتقال الأسلحة والمرتزقة وإنهاء الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والإفلات من العقاب على الجرائم ضد الإنسانية. |
5. Having considered these options, the Experts recommended that the United Nations, in response to the request of the Cambodian Government, should establish an ad hoc international tribunal to try Khmer Rouge officials for crimes against humanity and genocide committed between 17 April 1975 and 7 January 1979. | UN | 5- وبعد النظر في هذه الخيارات، أوصى الخبراء بأن تقوم الأمم المتحدة، استجابة لطلب الحكومة الكمبودية، بإنشاء محكمة دولية مخصصة لمحاكمة مسؤولي الخمير الحمر على الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية التي ارتكبت في الفترة الممتدة بين 17 نيسان/أبريل 1975 و7 كانون الثاني/يناير 1979. |
57. The politicians and military and security personnel who controlled the Taliban from afar were just as guilty and punishable for crimes against humanity as the mercenaries they sent into Afghanistan. | UN | ٥٧ - ومضى قائلا إن السياسيين والعسكريين وأفراد اﻷمن الذين يسيطرون على طالبان من الخارج يعتبرون مثلها مذنبون ومستحقون للعقاب على الجرائم ضد اﻹنسانية مثل المرتزقة الذين يبعثون بهم إلى أفغانستان. |
27. With regard to the criminal legislation, only a pecuniary fine is prescribed for crimes against honour and reputation and those are processed only upon a private lawsuit. | UN | 27- وفيما يخص التشريع الجنائي، فإنه لا ينص سوى على غرامة مالية للمعاقبة على الجرائم ضد الشرف والسمعة، ولا يُنظر فيها إلا عند رفع دعوى خاصة. |
Assistance needed: Support for a long term, wide-spread campaign, involving Government, civil society, NGOs, churches, schools, community leaders, fathers, sons, and brothers, to end impunity for crimes against women and create an environment of accountability and tolerance. | UN | المساعدة اللازمة: دعم حملة طويلة المدى وواسعة الانتشار، تضم الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والكنائس والمدارس والقيادات المجتمعية والآباء والأبناء والإخوان، لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم ضد المرأة وإيجاد بيئة تقومعلى المساءلة والتسامح. |
To this end, it has promoted, among other measures, an alternative penalties bill, which would guarantee the paramilitary groups impunity for crimes against humanity and war crimes, while disregarding the principles of truth, justice and compensation for victims. | UN | لذا سعت إلى تنفيذ عدة تدابير منها طرح مشروع قانون العقوبات البديلة، الذي يضمن الإفلات من العقاب على الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب التي ترتكبها القوات شبه العسكرية في تجاهل لمبادئ إظهار الحقائق، وتوفير العدالة وتقديم التعويضات للضحايا. |
Mr. KRETZMER pointed out that, in the discussion of paragraph 10, the references to crimes under public international law had been narrowed down to crimes against humanity. | UN | 85- السيد كريتسمر أشار إلى أنه أثناء مناقشة الفقرة 10، تم تضييق نطاق الإشارات إلى الجرائم بموجب القانون الدولي العام لتقتصر على الجرائم ضد الإنسانية. |
Importantly, the general amnesty proclaimed in the 1999 Lomé Peace Agreement and subsequently enacted in national law cannot apply to crimes against humanity, war crimes and other serious violations of international law. | UN | 36- ومن المهم أن العفو العام الذي أعلن عنه في اتفاق لومي للسلام لعام 1999، وأدخل لاحقا في القانون الوطني، لا ينطبق على الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي. |
As to article 7, it was vital that the Court should have a uniform jurisdictional regime for all core crimes, and Denmark would favour the redrafting of paragraph 1 of article 7 to make it applicable also to crimes against humanity and war crimes. | UN | وبالنسبة للمادة ٧ ، فانه من اﻷهمية أن يكون للمحكمة نظام اختصاصي موحد بالنسبة لجميع الجرائم اﻷساسية وتحبذ الدانمرك اعادة صياغة الفقرة ١ من المادة ٧ لجعلها قابلة للتطبيق أيضا على الجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب . |
The majority of the Court confined the scope of its decision to crimes against individual persons and not offences against the State, giving treason, espionage, terrorism, and " drug kingpin activity " as examples thereof. | UN | وتقصر معظم المحاكم نطاق قراراتها على الجرائم ضد فرادى الأشخاص وليس الجرائم ضد الدولة، وتعطي الخيانة والتجسس والإرهاب وترأس عصابة مخدرات أمثلة على ذلك.() |
With regard to preconditions to the exercise of jurisdiction over crimes against humanity and war crimes, his delegation favoured option 1, as it also did in article 7 bis. | UN | وفيما يتعلق بالشروط المسبقة لممارسة الاختصاص على الجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب ، قال ان وفده يحبذ الخيار ١ ، كما حدث هذا في المادة ٧ مكررا . |
37. AI stated that, while the courts are able to exercise universal jurisdiction over certain crimes, they are not empowered so far to exercise universal jurisdiction over crimes against humanity, torture, extrajudicial executions and enforced disappearance. | UN | 37- وأضافت المنظمة أنه إذا كانت المحاكم قادرة على ممارسة ولاية شاملة على بعض الجرائم، فإنها غير مخولة حتى الآن ممارسة ولاية شاملة على الجرائم ضد الإنسانية، والتعذيب، والإعدام خارج نطاق القضاء، والاختفاء القسري(48). |
In particular, we highlight the surrender of Germain Katanga to the Court, where he will be prosecuted for alleged commission of crimes against humanity and war crimes. | UN | وبصفة خاصة، نسلط الضوء على تسليم جيرمان كاتانغا نفسه للمحكمة، حيث سيحاكم على الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب التي يُدعى ارتكابه لها. |
Draft resolution A/C.3/59/L.25: Working towards the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour | UN | مشروع القرار A/C.3/59/L.25: العمل نحو القضاء على الجرائم ضد النساء والفتيات التي ترتكب باسم الشرف |