The following are examples of the sanctions levied on the United States and third-country companies: | UN | وفيما يلي بعض الأمثلة على الجزاءات المفروضة على شركات تابعة للولايات المتحدة ولبلدان ثالثة: |
Paradoxically, the political élites that compose the regimes themselves have often benefited economically from the black markets that have sprung up to circumvent the sanctions intended to exert pressure upon them. | UN | ومن المفارقات أن طاقم السياسيين أنفسهم الذين يتألف منهم نظام الحكم استفادوا اقتصاديا أحيانا كثيرة من الأسواق السوداء التي نشأت للتغلب على الجزاءات المقصود بها ممارسة الضغط عليهم. |
This group wondered why the sanctions were still being maintained despite Taylor's departure. | UN | وقد تساءلت هذه الفئة عن السبب الكامن وراء الإبقاء على الجزاءات رغم رحيل تايلور. |
C. The restrictions imposed on sanctions by human rights law | UN | جيم - القيود المفروضة على الجزاءات في قانون حقوق الإنسان |
The view was also expressed that other issues might be covered by national laws, and that accordingly the subparagraph should not be limited to sanctions and material gains. | UN | وأعرب أيضا عن رأي يقول بأن المسائل الأخرى قد تغطيها القوانين الوطنية وينبغي بناء على ذلك ألا تقتصر هذه الفقرة الفرعية على الجزاءات والمكاسب المادية. |
Concern was expressed in particular over the adverse effects of sanctions on civilian populations and on third States. | UN | وأبدي قلق بوجه خاص لما يترتب على الجزاءات من آثار سلبية على المدنيين وعلى الدول الثالثة. |
Relevant assessment and review of the humanitarian impact of sanctions, and the behaviour of those targeted by the sanctions. | UN | :: تقييم واستعراض الآثار الإنسانية المترتبة على الجزاءات وسلوك من تستهدفهم الجزاءات. |
It also seeks to systematize and bring consistency to the sanctions currently being taken in the field. | UN | وتسعى هذه السياسة أيضاً إلى إضفاء الطابع المنهجي والمتسق على الجزاءات التي تُفرض حالياً في الميدان. |
It also seeks to systematize and bring consistency to the sanctions currently being taken in the field. | UN | وتسعى هذه السياسة أيضاً إلى إضفاء الطابع المنهجي والمتسق على الجزاءات التي تُفرض حالياً في الميدان. |
Cooperation between countries and outreach from the Committee and the Panel remain high priorities in efforts to promote implementation of the resolutions and prevent circumventing of the sanctions. | UN | ويظل التعاون بين البلدان وعمل اللجنة والفريق في مجال التوعية من بين الأولويات العليا في الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ القرارات ومنع التحايل على الجزاءات. |
The economy of the Federal Republic of Yugoslavia is in a particularly precarious position owing to the effects of the sanctions. | UN | ويمر اقتصاد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بحالة خطيرة بشكل خاص بسبب اﻵثار المترتبة على الجزاءات. |
Within the priorities of the investment programmes of the countries concerned, a number of projects have been redesigned to take into account the impact of the sanctions. | UN | وضمن أولويات البرامج الاستثمارية للبلدان المعنية، أعيد تصميم عدد من المشاريع من أجل مراعاة اﻵثار المترتبة على الجزاءات. |
However, should the Haitian military fail to act in good faith to fulfil its obligations, the sanctions should be maintained regardless of the compliance of the other parties. | UN | على أنه إذا لم تقم السلطات العسكرية في هايتي بالعمل بنية صادقة على تنفيذ التزاماتها فإنه ينبغي اﻹبقاء على الجزاءات بصرف النظر عن امتثال اﻷطراف اﻷخرى. |
The impoverishment of the entire population as a consequences of the disastrous effects of the sanctions on the economy of the Federal Republic of Yugoslavia has an enormous negative backlash effect on the field of the environment. | UN | ولقد كان من إملاق جميع السكان بسبب اﻵثار المفجعة المترتبة على الجزاءات في اقتصاد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أن نشأ عن ذلك أثر سلبي كبير ارتدت انعكاساته على البيئة. |
the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia were not only kept in place but were strengthened although the Federal Republic of Yugoslavia clearly supported all major peace initiatives of the international community, a fact that was widely recognized. | UN | ولم يبق على الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافية الاتحادية فحسب بل جرى تعزيزها رغم أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أيدت بوضوح جميع مبادرات السلم الرئيسية التي اتخذها المجتمع الدولي، وهذه حقيقة معترف بها على نطاق واسع. |
In this context, reference should be made to the restrictions imposed on sanctions by humanitarian law and in particular by the Geneva Conventions of 1949. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن القيود المفروضة على الجزاءات في القانون الإنساني، لا سيما الجزء المتعلق باتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Accordingly, reliance on sanctions will typically not be appropriate except in response to flagrant violations of international norms caused by a lack of will rather than by a lack of capacity; | UN | ولذلك فإن الاعتماد على الجزاءات ليس مناسبا دائما إلا عند الرد على انتهاكات صارخة للمعايير الدولية، بسبب عدم اﻹرادة وليس عدم القدرة؛ |
C. Limitations to sanctions in human rights law 30 - 31 9 | UN | جيم - القيود المفروضة على الجزاءات في قانون حقوق الإنسان 30-31 9 |
D. Limitations to sanctions in humanitarian law 32 - 38 10 | UN | دال - القيود المفروضة على الجزاءات في القانون الإنساني 32-38 10 |
In this regard, the view was expressed that concerned third States needed to be involved in any impact assessment of the imposition of sanctions, since they had the clearest idea of how detrimental said effects could be. | UN | وأعرب، في هذا الصدد، عن رأي مفاده أنه يجب إشراك الدول الثالثة المعنية في أية عملية لتقدير آثار فرض الجزاءات، حيث أنها تملك أوضح فكرة عن مدى الضرر قد يترتب على الجزاءات المذكورة. |
Such conditions were crucial to mitigating the possible adverse impact of sanctions on the population and on third States. | UN | فهذه الظروف هي في غاية الأهمية للتخفيف مما يحتمل أن يترتب على الجزاءات من أثر سلبي على السكان وعلى دول ثالثة. |
On the other hand, a view was also expressed that time limits for sanctions were not necessarily appropriate in all cases. | UN | ومن ناحية أخرى، تم التعبير عن رأي مفاده أن فرض قيود زمنية على الجزاءات لن يكون بالضرورة مناسبا في جميع الحالات. |
If confirmed, such transactions may reflect an avenue for procurement of a raw material in a manner that circumvents sanctions. | UN | وإذا تأكد ذلك، فقد تعكس هذه المعاملات وسيلة لشراء المواد الخام بطريقة تلتف على الجزاءات. |