"على الجنايات الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to international crimes
        
    However, that limitation did not apply to international crimes because of their serious nature, and in that case restitution could not be denied. UN على أن هذا القيد لا ينطبق على الجنايات الدولية وذلك بسبب طابعها الخطير، وفي تلك الحالة لا يمكن رفض الرد.
    The additional consequences applicable to international crimes were set out in articles 52 and 53. UN وذكر أن النتائج اﻹضافية المنطبقة على الجنايات الدولية منصوص عليها في المادتين ٥٢ و ٥٣.
    However, that limitation did not apply to international crimes because of their serious nature and in that case restitution could not be denied. UN على أن هذا القيد لا ينطبق على الجنايات الدولية وذلك بسبب طابعها الخطير، وفي تلك الحالة لا يمكن رفض الرد.
    This theory, although very interesting, is hardly applicable to international crimes. UN وهذه النظرية، على الرغم من أنها مثيرة للاهتمام للغاية، فإنه يصعب تطبيقها على الجنايات الدولية.
    The implication is that, for the said distinction to have any sense or purpose, some special or supplementary consequences are or should be attached to international crimes as opposed to international delicts. UN ويتمثل هذا اﻷثر في أنه، لكي يكون للتفرقة المذكورة أي معنى أو غرض، تترتب أو ينبغي أن تترتب بعض النتائج الخاصة أو الاضافية على الجنايات الدولية خلافا للجنح الدولية.
    Doubt was further expressed regarding the practicalities of implementing the provision, since it was linked to the possibility of an institutionalized response to international crimes of States. UN وأعرب كذلك عن الشك بصدد الأمور العملية المتعلقة بإنفاذ الحكم إذ إنه يرتبط بإمكانية وجود رد مؤسسي على الجنايات الدولية التي ترتكبها الدول.
    The effect of chapter IV was that all the remedies applicable to international delicts would apply to international crimes, as would the provisions concerning countermeasures. UN وقال إن أثر الفصل الرابع يكمن في أن جميع آليات الانتصاف المنطبقة على الجنح الدولية تنطبق أيضا على الجنايات الدولية أسوة بانطباق اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة.
    His Government shared many of the concerns expressed in that regard and considered that the response to international crimes should be found not in the context of State responsibility but rather in the prosecution of criminals by a permanent international criminal court and action by the United Nations under its Charter. UN وقال إن حكومته تشاطر العديد من الشواغل التي أعرب عنها في هذا الصدد وترى أن الرد على الجنايات الدولية ينبغي أن يتم التوصل إليه لا في إطار مسؤولية الدول بل بمقاضاة الجناة في محكمة جنائية دولية واتخاذ اﻷمم المتحدة لاجراءات بموجب الميثاق.
    Overall it can be said that the specific consequences attached to international crimes in parts two and three are rather minimal, at least if the notion of “crimes” reflected in article 19 is to be taken at face value. UN وإجمالا، يمكن القول بأن اﻵثار المحددة المترتبة على الجنايات الدولية في البابين الثاني والثالث هي آثار تافهة نوعا ما، وذلك على اﻷقل إذا ما أخذ مفهوم " الجنايات " على ظاهره وفقا لتحديده الوارد في المادة ١٩.
    Some of the elements of “satisfaction” under article 45 (e.g. trial and punishment of the responsible persons) are very important, but they are not confined to international crimes. UN وبعض عناصر " الترضية " بموجب المادة ٥٤ )مثل محاكمة اﻷشخاص المسؤولين ومعاقبتهم( هامة جدا، ولكنها غير مقصورة على الجنايات الدولية.
    As to article 53 (a), however, the obligation not to recognize the legality of unlawful situations is not limited by international law to international crimes. UN إلا أنه فيما يتعلق بالمادة ٣٥ )أ(، فإن الالتزام بعدم الاعتراف بشرعية الحالات غير المشروعة لا يقصرها القانون الدولي على الجنايات الدولية.
    9. The Commission had endorsed the point of view upheld by the Special Rapporteur for several years, namely, that special consequences must attach to international crimes as opposed to other wrongful acts; otherwise the distinction would be meaningless. UN ٩ - وأشار إلى أن اللجنة أيدت وجهة النظر التي عبﱠر عنها المقرر الخاص لسنوات عدة، وهي أنه ينبغي أن تترتب نتائج خاصة على الجنايات الدولية مقابل اﻷفعال غير المشروعة اﻷخرى، وإلا أصبح التمييز بين الفئتين غير ذي معنى.
    64. Lastly, he wished to respond to the Commission’s question concerning specific consequences attributed by the draft articles to “international crimes”. UN 64 - واختتم قائلا إنه يود أن يجيب على سؤال للجنة القانون الدولي بشأن النتائج المحددة التي ترتبها مشاريع المواد على " الجنايات الدولية " .
    Article 51 It was noted that the effect of chapter IV was that all the remedies applicable to international delicts would apply to international crimes, as would the provisions concerning countermeasures, with the additional consequences applicable to international crimes being set out in articles 52 and 53. UN ٦٦ - ذكر أن أثر الفصل الرابع يكمن في أن جميع آليات الانتصاف المنطبقة على الجنح الدولية تنطبق أيضا على الجنايات الدولية أسوة بانطباق اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة، مع ورود نتائج إضافية تنطبق على الجنايات الدولية في المادتين ٥٢ و ٥٣.
    17. Mr. VILLAGRAN KRAMER (Guatemala) said that, before progressing further on the topic of the Code of Crimes, the Sixth Committee should clarify whether or not the regime of the international responsibility of States arising from delicts should be the same as that applicable to international crimes. UN ١٧ - السيد فيلاغران كرامر )غواتيمالا(: قال إنه يجدر باللجنة السادسة، قبل أن تتقدم كثيرا في موضوع مدونة الجرائم، أن توضح ما إذا كان ينبغي أن يكون نظام المسؤولية الدولية للدول عن الجنح هو نفس النظام الذي ينطبق على الجنايات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus